Шрифт:
– Хорошо, – ответил Харальд, – скажи, откуда ты знаешь норвежский и куда девались все люди?
– Не слишком ли ты много спрашиваешь для гостя?
– Я же не спрашиваю, не слишком ли ты пьян.
– Пьян? Да, пьян. Но разве на пиру у Одина воины трезвее?
– Я пока не знаю, крепки ли напитки у конунга конунгов, но надеюсь узнать. А если ты и дальше будешь отвечать в том же духе, то буквально вот сейчас отправишься в Хельхейм, туда, откуда возврата нет и куда ты только что посылал меня. Там пива не подают!
Харальд выразительно потер гарду меча.
– Ла-а-адно, – примирительно протянул быстро трезвеющий незнакомец. – Сегодня я в самом деле нехорошо себя чувствую и не могу предложить тебе честного поединка. Поэтому отвечаю по порядку.
Язык его еще слегка заплетался, но в целом незнакомец после демонстрации меча выглядел приободрившимся.
– Норвежский я знаю потому, что ему меня выучили моя мать и мой отец. У нас в Нурлане других языков не знают.
– Так ты норвежец?
– Да. Меня зовут Улоф, местные переделали мое имя и кличут Уловом, что означает «добыча рыбака». А я и не против. Рыбак я, кстати, неплохой.
– И немного хвастун, так? Где люди?
– Да люди-то все по делам разошлись. Кто на охоту, что за рыбой уплыл.
– А чего же ты тут валяешься?
– Должен же кто-то в поселке остаться, а то мало ли какой норвежский конунг забредет… Ты ведь конунг, я правильно догадался?
– Правильно.
– О да, славного конунга сразу по повадке видать.
– Сам-то ты как тут очутился? И почему одет как славянин?
– О, это давняя история. Я ходил на драккарах Эйрика-ярла, сына Хакона Могучего.
– Но Эйрик-ярл умер давно.
– Так это и было давно. Я был совсем молод. Эйрик грабил Ладогу, а я попался в плен. С тех пор и живу тут.
– А почему не вернулся назад?
– Да зачем? Мне и тут было неплохо. Ходил с купцами за товаром. Семью завел. Потом жена меня выгнала. Купцы тоже перестали нанимать.
– Почему?
– Видишь ли, у меня было мало шансов попасть на пир к Одину, а владычица Хель, как ты правильно заметил, не нальет мне. Вот я и решил насытиться, пока по этому свету хожу. Чего ждать-то?
– И то правда.
– Тут вот на старости лет прижился. Люди добрые – жалко им меня стало. Даже вот домик пустующий выделили. Потом пес этот ко мне прибился. Славный пес. Я назвал его Дружок, что на местном языке значит «Маленький друг».
– Не очень-то он у тебя маленький. Размером почти с теленка.
– Да, теперь он стал взрослым, вымахал. А сначала был таким маленьким кусочком меха. Ничего, еды всем хватает. Я местных жителей нашим хитростям нурландским выучил. Рыба-то, она везде рыба. Хоть в Нурланде, хоть здесь. Там, конечно, и повкусней была, и пожирней, а тут речная – не такая вкусная. Но тоже, если нажарить, да с пивом…
– Вкусно рассказываешь.
– Эйнар, – обратился Харальд к хевдингу, – нам этого Улофа сам бог послал. Он знает местность и покажет нам дорогу.
– А с чего это ты взял, конунг, что я с тобой поеду? Мне и тут неплохо живется.
– Поверь, Улоф, у меня тебе будет житься не хуже.
Старый рыбак вскинул голову, встряхнулся, расправил плечи и, махнув рукой, решительно встал:
– Ладно. Ох, как давно я не слыхал родной норвежской речи! Я ведь на самом деле викинг хоть куда. Обожди-ка минутку.
Улоф вскочил и метнулся в землянку. Несколько минут оттуда доносился грохот и смесь самых страшных русских и норвежских ругательств. Потом показалась довольная физиономия бывшего викинга. На голове его красовался ржавый шлем, а в руках был боевой топор.
– Ну вот, славный конунг, твой отряд пополнился бравым уроженцем Нурланда. Как тебя зовут-то?
– Харальд Сигурдссон.
– Отлично! Я снова в строю.
– Я рад, Улоф. Мне нужны смелые воины. Но не поможешь ли ты для начала пополнить наши запасы провизии?
– О, не проблема! Я все устрою.
Когда вечером обитатели поселка вернулись домой, тревоги их не было предела. Грозные боевые суда, стоявшие у берега, и вооруженные люди, расхаживавшие между домов, не сулили ничего хорошего. Однако деваться некуда, не убегать же от родного дома.
Первым к конунгу подошел седобородый староста, опиравшийся на посох.
– Будь здоров, воевода. Судя по всему, ты в этом отряде наибольший. Надеюсь, вы пришли с миром. Вижу, вам мое приглашение не особенно нужно, но все-таки приглашаю быть у нас гостем и принять угощение.