Шрифт:
Если я спрошу: когда противник многочисленный, собранный и собирается наступать, как мы должны ответить на это? Я скажу, сперва захвати то, что он любит, и тогда он будет слушать тебя.
Если я знаю, что с нашими войсками можно нападать, но не знаю, что на врага нельзя нападать, это только полпути к победе. Если знаю, что противника можно атаковать, но не знаю, что наши войска не могут нападать, это только полпути к победе.
Недостаточно связать коней и зарыть в землю колесницы по самые оси, чтобы предотвратить бегство солдат. Соедини их мужество, чтобы они стали как одно, с помощью Дао управления. Поэтому тот, кто преуспел в ведении войны, ведет войско за руку, как будто бы это один человек, так, что оно не может избежать этого.
Природа армии в том, чтобы обороняться, когда она окружена; чтобы яростно сражаться, когда нет другого выхода; чтобы следовать приказаниям при вынужденных [обстоятельствах].
Ведение военных действий основывается на соответствии и подробном изучении замыслов врага. Если в таком случае кто-либо направляет силу на противника, наносит удар на удалении в тысячу ли и убивает полководца, о нем говорят как об искусном и умеющем завершать военные дела.
Средством, благодаря которому просвещенные правители и мудрые полководцы выступали и покоряли других, а их достижения превосходили многих, было упреждающее знание.
Когда собираешь армию и выстраиваешь замыслы, никто не должен проникнуть в их тайники. Бросай войска туда, откуда нет выхода, и они будут умирать, не отступая. Когда нет возможности избегнуть смерти, командиры и солдаты отдадут все свои силы.
Тот, кто умело ведет войну, подобен змее-шуайч-жань, что живет на горе Чаншань. Если ударить ее по голове, отзовется хвост; если ударить по хвосту, отзовется голова. Если ударить по середине, отзовется и хвост, и голова.
Упреждающее знание нельзя получить от демонов и духов, нельзя получить из явлений или небесных знамений; оно должно быть получено от людей, ибо есть знание подлинного положения противника.
Если полководцы скупятся на вознаграждения и поэтому не знают положения врага – это предел негуманности.
Mo– цзы
(Приблизительно 475-395 гг. до н.э.) Является одним из самых оригинальных мыслителей Древнего Китая, основателем школы моизма, которая пыталась бросить вызов основным положениям конфуцианской теории. Расцвет моизма приходится на У-Ш вв. до н.э., примерно в то же время учениками и последователями Мо-цзы создается и текст «Мо-цзы» («Трактат учителя Мо»).
Впоследствии взгляды моистов подверглись преследованиям, а основной текст учения – забвению (часть произведения утеряна, а отдельные места с трудом поддаются прочтению).
Если озлобленность будет накапливаться в сердцах народа, а клеветники и развратники будут находиться в окружении правителя, то добрые советы не смогут преодолеть преград на пути к правителю, а царство окажется в опасности.
Хотя нет людей, не имеющих спокойного жилья, но я не успокаиваю свое сердце. Хотя нет людей, испытывающих недостаток в богатствах, однако мое сердце не чувствует удовлетворения.
Если, управляя царством, не заботиться о служилых, то страна будет потеряна. Встретить мудрого, поспешить прибегнуть к его советам – есть беззаботность правителя. Если отвергать мудрых, не выражать нужды в использовании их советов, отвергать служилых, то правителю не у кого будет получить совет в государственных делах.
Если правитель решает трудные дела страны, он может быть уверен в себе, он непременно достигнет того, к чему стремится. Однако не приходилось слышать, что кто-то достиг желаемого и избежал бедствий, если притеснял преданных слуг, губил благородных мужей, развращал низы, наносил вред верхам.
Если собрать все богатства страны, то они не сравняются с ценностью, которую имеют мудрые и приближенные служилые.
Благородный муж все тяготы взваливает на себя, а другим оставляет легкие дела, в то время как люди из толпы легкое берут себе, а трудное оставляя другим. Благородный муж, стремясь вперед, не теряет своей цели.