Сплошные радости
вернуться

Фитч Ванесса

Шрифт:

Ему сказали, что в глубине черепа возникло новообразование, которое имеет тенденцию роста. Стив спросил, что его ждет на последней стадии. Ему объяснили. В ответ на вопрос, сколько ему отпущено нормальных полноценных месяцев, лет, указали вверх.

И Стив согласился. Книга Судеб у Бога.

По дороге домой, в Штаты, он сделал остановку в Лондоне. Повторил обследования. Не потому, что не поверил индийским врачам, но чтобы уже не было никаких сомнений. Диагноз подтвердился.

Сходя по трапу самолета в нью-йоркском аэропорту, он не знал еще, как распорядится собой. То ли использует пятидесятипроцентный шанс и ляжет в госпиталь на операцию, то ли махнет в Лас-Вегас... Его натуре подходило как первое, так и второе. Первое — потому что он был борец и ничто не могло остановить его в достижении намеченной цели.

Но он был и игрок, не любивший сидеть без козырных. Второй путь привлекал Десмонда возможностью уйти из жизни «красиво», как и подобает настоящему мужчине.

Третий вариант преподнесла судьба: смерть брата, забота о племянниках... Точно Господь посылал ему спасительную возможность предстать перед Ним очищенным.

Поначалу Десмонд неохотно принял возложенные на него обязанности, но вид полуразвалившегося отчего дома что-то всколыхнул в нем. И он энергично принялся за дело. Загруженный с утра до ночи работой, Стив временами даже забывал о своей болезни. И лишь тогда, когда кто-то безжалостный вонзал в его виски острые иглы, он с особой остротой ощущал неотвратимость приближающейся развязки.

8

Эйбел надела куртку, открыла двери, ведущие из холла во двор, и замерла на пороге. В лицо пахнуло морозной свежестью. У нее даже дыхание перехватило. Она жадно потянула ноздрями, наполняя грудь пьянящим воздухом. Сегодня все было не как всегда: радостное состояние внутренней обновленности усиливало присущую Эйбел восприимчивость. Вот и теперь ей показалось, что подсвеченные солнечными лучами горные отроги похожи на сказочных великанов, снисходительно взирающих с высоты на крошечное существо, пристально вглядывающееся в их лица.

Эйбел отметила, что впервые после происшедшей там, в этих горах, трагедии, ее не пронзила острая боль, возникавшая в ней всякий раз, когда она всматривалась в эти бесчувственные, как она думала, громады.

Однако почему Стив так странно себя ведет? Эйбел сквозь лобовое стекло успела заметить его неестественно напряженную позу.

Неприятно удивило и то обстоятельство, что он не вышел ей навстречу, точно не заметил ее.

— Эй, — позвала она, постучав в дверцу. Она вложила в свое «эй» все, чем были наполнены ее сердце, душа, тело.

Стив, стараясь не встречаться с ней взглядом, впустил ее внутрь кабины.

— Что-то не так? — робко спросила она, увидев его мрачно насупленные брови и выставленный вперед подбородок.

Стив враждебно посмотрел на нее.

— В самую точку, мисс.

Эйбел, никак не ожидавшая ничего подобного, растерялась. Может быть, она ей самой неведомым образом успела разочаровать его.

Но... Не может быть. Вчера это лицо выражало нежность, любовь, страсть...

— Может быть, опять разболелась голова? — неуверенно спросила она.

Стив молчал. Остаток ночи и все утро он обдумывал, как ему быть. Хуже всего, что он ни на что не мог решиться.

Продолжать как ни в чем не бывало только-только начавшиеся отношения с Эйбел — подло, мерзко. Сказать ей правду — означает выжать из нее слезу, заставить ее из одного лишь сочувствия к нему быть рядом. Она ведь из таких. Но это место, сэр, занято Батлом.

Стив вспомнил вздорного, капризного старика, представил, как трудно с ним Эйбел. И ему стало тошно. Ты не имел права втягивать в это Эйбел.

Оставалось третье — прогнать ее, ничего не объясняя. Пусть лучше думает, что я законченный негодяй. Зато я уберегу ее от жизни с уходящим в маразм неизлечимо больным.

Эйбел, повергнутая поведением Стива в шоковое состояние, между тем начала понемногу приходить в себя. Ее до глубины души возмутило вероломство Стива. Но погоди! Ты еще не знаешь, с кем имеешь дело. Она, как бы там ни было, дочь Бетти Ф. Честер, черт возьми, а это значит, что подобные штучки с ней не пройдут.

Эйбел повернулась к Стиву. Ее брови как бы сами собой вскинулись, отчего лицо приняло высокомерный вид.

— Извольте посмотреть мне в глаза, мистер Десмонд, — чеканя каждый слог, холодно обратилась она к Стиву.

Тот упрямо продолжал смотреть прямо перед собой в лобовое стекло грузовика, точно рассматривал на нем невидимые Эйбел узоры.

— Видите ли, Стив, до прошедшей ночи мне бы и в голову не пришло требовать объяснений причин, вызывающих у вас столь резкую смену настроений. Но теперь вы как джентльмен обязаны привести веские доводы, извиняющие ваше поведение.

Стив оторвал наконец глаза от лобового стекла и перевел их на Эйбел.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win