Велеслав Волхв
Шрифт:
христианства», и, максимум, десятью томами»Преступлений нацизма». Понятно, что допуск к изучению подобной литературы должны иметь только те, кто прошел специальную медкомиссию удостоверившую здоровое психическое состояние.
Mein Kampf
ГЛАВА 2
…Если бы еврею с помощью его марксистского символа веры удалось одержать победу над народами мира, его корона стала бы венцом на могиле всего человечества. Тогда наша планета, как было с ней миллионы лет назад, носилась бы в эфире, опять безлюдная и пустая. Вечная природа безжалостно мстит за нарушение ее законов. Ныне я уверен, что действую вполне в духе творца всемогущего: борясь за уничтожение еврейства, я борюсь за дело божие.
Вот на эти слова Гитлер имел полное право – его доктрина была логическим продолжением христианской доктрины, разработанной Святыми Отцами Церкви.
И ещё несколько высказываний:
http://vlastitel. com. ru/hitler/hitler_1941–06–22. html
Радиообращение рейхсканцлера А. Гитлера к нации по случаю объявления войны Советскому Союзу 22 июня 1941 года
…Поэтому я решил сегодня передать судьбу и будущее Германской империи и нашего народа в руки наших солдат.
Да поможет нам бог в нашей борьбе!
http://vlastitel. com. ru/hitler/hitler_1942–11–08. html
Речь рейхсканцлера А. Гитлера в Мюнхене от 8 ноября 1942
…И если вы это поймете, тогда каждая ваша мысль и каждая ваша надежда будет молитвой за нашу Германию!
http://godwar. by. ru/gal. htm
Я закончу работу, начатую Иисусом Христом. (Адольф Гитлер)
http://vlastitel. com. ru/hitler/gord_heat. html
Бог живёт только в гордых сердцах
…Всемогущий есть наш Судья. Наша задача – исполнить наш долг так, чтобы мы смогли предстать перед Ним как Творцом всего мироздания в соответствии с данным Им законом, законом борьбы за существование.
http://vlastitel. com. ru/hitler/hitler_1941–12–11. html
Речь рейхсканцлера А. Гитлера в Рейхстаге по случаю объявления войны Соединённым Штатам Америки от 11 декабря 1941
…Сегодня имеются поистине неоспоримые и аутентичные материалы, подтверждающие факт намерения русских осуществить нападение на нас. Точно так же нам известен и тот момент, когда должно было произойти это нападение. Учитывая осознанную нами во всем ее объеме только ныне огромную опасность, могу лишь поблагодарить Господа нашего, вразумившего меня в нужный час и давшего мне силу сделать то, что должно было сделать.
Насчет лохов и вообще, есть альтернативного мнение украинского товарища(вы же сами написали что что-то там зашифровано в языке, мне кажется небольшой(постараюсь) этимологический экскурс не повредит, а наоборот дополнит или поправит мои прошлые посты в ветке, раз уж ввязался)net. ua/print/aspekty/borbasfenejchtohotyatzapr. html
«Одним из таких языков и стала русская «феня», название которой лингвисты связывают с греками, после гибели Византии в немалом количестве перебравшимися в Московию….
Итак, «феня» иначально была особым языком — жаргоном русских ходебщиков и коробейников, нищих и паломников, ремесленников и купцов — всех тех, кто хотел скрыть от ненужных ушей свои подлинные, в основном непреступные намерения. Лишь позже, смешавшись с профессиональным жаргоном еврейских уголовников, она стала ассоциироваться с преступным миром. Так и появилась знаменитая «блатная музыка»….
Кроме искаженного «афинянина», из греческого попали, получив русскую интерпретацию, множество других слов: «кимак» — кровать; «манатка» — рубашка; «травьяк» — обед. Ю. Андрейчук, филолог–полонист, предполагает, что многие из них могли быть заимствованы в «феню» через польский язык мазыками, в XVII веке активно торговавшими на границах Польши и Литвы. Например, «кимать», а позднее «кимарить» (спать) соотносится с польским kimac — дрыхнуть, а «травить» (обедать) — с польским trawic — переваривать пищу…..
В чем-то «дослідник–аматор» Мартынюк прав. Лох (по Фасмеру — «отощавший лосось после нереста в реках») действительно одно из немногих заимствований из финского, где lohi — «лосось».
Справедливости ради отметим: такое же словечко в значении «простофиля» издавна существовало в идише — «а лох» (дырка) говорили евреи о недотепе или человеке, упустившем свой шанс по глупости. Лох — сокращение от знаменитой еврейской идиомы «лох ин дер коп» — дырка в голове. В словарях американского сленга luch трактуется как заимствование из идиша (среди прочих и не нуждающиеся в переводе schmo, zhlub, schmear, puts). Для полноты картины упомянем распространенное немецкое ругательство Arschloch. В этом случае можно говорить о конвергенции смыслов русского «лоха» и немецко–еврейского loch'а.
Все сказанное относится к офенской «фене». В уголовном мире ХIХ века в России бытовал «байковый язык», или «музыка», — собственно воровской. Многие слова он позаимствовал из «фени», но все же от нее сильно отличался. В этом можно убедиться, открыв составленный В. И. Далем «Словарь петербургских мазуриков» (опубликованный лишь недавно вместе с его же «Словарем офенского языка», «Русско–офенским словарем» и «Словарем тайных слов шерстобитов»)…..
(*и еще альтернативная этимология пацана