Студент поневоле
вернуться

Товбаз Елена

Шрифт:

Больше всего меня поразили удобные диваны, мягкие кресла и стулья с невысокими полукруглыми спинками. А также настоящий корабельный камин и круглый стол посреди каюты, клетчатые занавески на квадратных окошках с резными переплётами и изящные статуэтки на кружевных салфеточках. А в центре стола в красивой медной чаше инкрустированной самоцветами лежала большая перламутровая раковина с завитушками по краям. Она переливалась под ярко-белыми лампами всеми цветами спектра.

— Я оставил здесь всё, как было при Флавии, — вздохнул Командор и отвёл взгляд, и, как мне показалось, смахнул слезу.

В конце каюты я заметил низенькую дверь. Но туда нас капитан не пригласил, и мы расположились за круглым столом.

— Пока мама была с нами, мы подолгу жили на архипелаге, — мечтательно сказала Верения.

— Архипелаг — это много маленьких островов? — подало голос Зеркало, впервые за всё время.

— Ну и что! Маленьких, но зато много, — надула губы Верения. — И все соединены мостами. У нас дом на Розовом острове. Розы обитали с нами по соседству, мы дружили…

Я не был уверен, что правильно понял последнюю фразу, но не успел спросить — меня опередил недоумевающий Командор.

— С кем это ты разговариваешь? — поинтересовался он у дочери.

— С Нордом, — ответил за неё Линк. — Кеес, покажи.

Я выложил на стол Зеркало, и в нём отразился расписной потолок каюты со всеми лампами.

— Привет, — мрачно поздоровался Норден.

— Норден? Ты?! — опешил Командор.

— А кто ж ещё?! Или ты знаешь другого такого же с таким же именем?

— Нет, — Командор покачал головой. — Неужто такое может быть?

— Как видишь, — ответил Линк. — Затем мы, собственно, и здесь.

— Так. Зеркало, Пергамент…, — начал перечислять печальный Командор.

— Раковина, — закончил магистр. — И это только половина. А есть и ещё трое. Им тоже надо помочь…

Вот тут я насторожился.

— … И мы идём в Фегль.

— Что вы задумали? — нахмурился Командор, перемещая во рту трубку.

А у нас с ним, значит, похожие мысли. Тут я вдруг заметил, что трубка у него не зажжённая и даже пустая…

— Сначала скажи, зачем тебе понадобился Пергамент. Вернее, что ты собирался с ним делать.

— Хм, собирался! Я собираюсь с его помощью вернуть Флавию. Только и всего…

При этом Командор с такой нежностью посмотрел на раковину в чаше, что я едва не упал со стула. Благо он был привинчен к полу, как и вся остальная мебель на корабле.

— Каким образом? — осведомился магистр, хитро прищуриваясь.

— Верения напишет это в Пергаменте…

— Наивно полагать, что из этого что-нибудь получится, — Линк развалился на стуле, а Командор наоборот весь напрягся и подался вперёд.

— Почему?

— Не понимаешь? Заклятие невозможно снять таким способом. Да и Пергамент тоже под заклятием. Чтобы волшебство одного прирождённого помогло другому, необходимо его для начала освободить.

— И что ты предлагаешь?

— Отвезти волшебные предметы туда, где они были созданы, то есть в Фегль.

— И что нам это даст? — скептически усмехнулся командор.

— Серебряная вода? — вставил Норд.

— Что?

— Серебряная вода, — повторил Линк. — Серебрянка. И видя недоумённое лицо командора, растолковал:

— Снять заклятие можно лишь с помощью серебряной воды, что течёт с отрогов Ледяных гор, низвергаясь сверкающим водопадом. А всего в нашей стране два таких источника. Один на юге, там, где я уже назвал, — бежит в долину бурливым ручьём, и владеют им жители свободного Фегля. Другой — на западе, в каменистых предгорьях. Серебряный ручей вытекает из подножий Чёрных гор широким неторопливым потоком и вливается в реку Сильбу. Это очень-очень далеко отсюда, за Шуршащими лесами, за Алмазными горами и четвёртым королевством…, которого больше не существует.

— Ты уверен, что так можно вернуть Флавию?

— Только так. И Норда, и Веста и остальных. Я почерпнул эти знания в пору своей молодости, живя в городе Фегле. Их не затронуло заклятие Завирессара, — ответил магистр.

— Так это был он?! — Командор подскочил с места, выронив трубку, и ноздри его раздулись от гнева.

— Сядь, — Линк успокоительно похлопал моряка по руке. — Успокойся. Он своё получит.

Командор тяжело дыша сел, и желваки играли на его скулах от стиснутых зубов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win