Шрифт:
Его спутник, Ликат, был разряжен ярче, чем женщины Южного клана. Справа половина его головы была выбрита, и на голой коже нарисован большой красный паук. Слева свисали длинные волосы. Блестевшие от масла, они были заплетены в длинные косы и унизаны кусочками стекла и блестящими камнями. Сайла заметила, что кое-кто из воинов помоложе пытался подражать Ликату. Яркие цветы, искусно сшитые из перьев, покрывали его жилет, который и так расцвечивала вышивка, свивавшаяся в силуэты животных и птиц.
Жрицу раздражала пустая болтовня Фалдара о качествах его старшего сына и подобных пустяках. На кого нужно было обратить внимание, так это на Ликата. Что-то в его демонстративном безразличии к беседе показалось Сайле подозрительным — ей удалось подсмотреть, как его пристальный взгляд прошелся по фигуре Нилы. Она поклялась бы — Ликат напряжен, как охотящийся леопард.
По приказу Фалдара молодые люди отошли, следя, чтобы никто не помешал его разговору с Сайлой. Тут Бей заметил горячий взгляд, брошенный Ликатом на сестру. Усмехнувшись, он наклонился и прошептал что-то другу на ухо. Ликат залился краской, но промолчал. Быстро приняв равнодушный вид, он нарочито громко расхохотался и принялся что-то рассказывать.
Сайла вздрогнула и обернулась, испуганная раздавшимся за спиной низким ревом. Она увидела Сабанда, открывающего пылающий рот печи, в то время как его помощник неистово раздувал мехи. Сабанд смотрел прямо на нее. Огненный жар из отверстия окрашивал его лицо и зубы в красный цвет. Сайла была уверена, что кузнец хочет что-то сказать, но тот просто кивнул и отвернулся.
Фалдар настойчиво взял ее за руку, потянул за собой. Пока они шли к его шатру, он говорил с хорошо продуманной небрежностью:
— Король сообщил тебе о наших переговорах? О его попытках привлечь нас к нападению на Харбундай?
От неожиданности Сайла споткнулась, почти потеряв равновесие. Алтанар всячески убеждал ее, что не имел никаких контактов с этими людьми. Есть ли где-нибудь на свете правда? Как справиться с этим сюрпризом? Нужно хоть немного времени, чтобы обдумать ситуацию. Фалдар смотрел на Жрицу с явным удивлением. Ее ответ прозвучал неубедительно:
— Церковь не имеет к этому никакого отношения!
Они продолжали идти. Им улыбались прохожие, жители из дверей своих домов. Логика говорила Сайле, что улыбки были дружественные, но ее эмоции превращали их в ухмылки.
В тишине ей припомнились слова настоятельницы: «Мы должны защитить Харбундай. Королева-Мать борется, чтобы спасти Церковь, защитить женщин. Тебе будет прощено любое преступление, любой поступок, но ты должна удержать Людей Собаки от этой войны!»
Фалдар проводил ее в свой шатер, где Жрица послушно присела на предложенные подушки. Фалдар удобно устроился напротив. Бей и Ликат заняли позицию у выхода. Выбираясь из тумана, окутавшего ее мысли, Сайла заметила, что Бей остался с наружной стороны, давая всем понять, что охраняет важные переговоры. Ликат присел на корточки внутри шатра, положив сложенные руки на колени и опершись о них подбородком. Глаза его были в тени, но Сайла уловила их поблескивание, поняв, что Ликат поглядывает через ресницы. Ей настолько не нравился его взгляд хищника, что она была даже рада этому тайному наблюдению.
— Церковь не сделала ни шага навстречу моему племени на памяти двух поколений, — сказал Фалдар. — Теперь, когда мы вовлечены в борьбу за власть и я провожу секретные переговоры с вашим королем, Церковь ни с того ни с сего удостаивает нас посещения военной целительницы. Не оскорбляй меня, отрицая, что ты шпион Церкви или Алтанара. Вероятно, обоих. Передай своим вождям вот что: племя примет Церковь, если она будет ладить со мной. К тому времени, когда мы откочуем отсюда, я буду управлять племенем. После этого мы сможем напасть на Харбундай в любое время, но Алтанар должен нам обеспечить безопасный путь через Горы Дьявола.
Фалдар кивнул, разрешая ей говорить. Несмотря на все, что обрушилось на Сайлу, чашу терпения переполнил именно этот снисходительный жест. Ее голос поднялся до вызова.
— Не собираюсь этого делать! Я — военная целительница, и меня оскорбляют твои намеки!
Удовлетворенный Фалдар отмахнулся от ее протеста.
— Оскорблять тебя? Жрица, я открываю тебе свои тайны, чем подвергаю себя серьезной опасности. Надеюсь, ты не собираешься распространяться об этом. — Он взглянул на наблюдающего Ликата, многозначительно подмигнув. — Конечно, я тоже не собираюсь рассказывать о твоей миссии — всем известно, что даже Церковь не сможет защитить шпиона. — Тяжело поднявшись, Фалдар Ян окинул ее холодным пристальным взглядом. — Тебе все равно придется это сделать, ты же знаешь. Воспользуйся обстоятельствами и постарайся извлечь выгоду или пострадаешь напрасно.
Сайла с трудом перевела дыхание. Поднявшись, чтобы уйти, она увидела, что Бей исчез, оставив на страже одного Ликата. С сонной улыбкой тот поднял на нее глаза, не сдвинувшись с места, и Сайле пришлось протискиваться мимо него к выходу. Протянув руку, чтобы откинуть выходную завесу, она почувствовала, как рука Ликата вцепилась в ее лодыжку, и рефлекторно пнула его ногой. Сайла не успела опомниться, как Ликат вскочил на ноги и протащил ее через комнату, прижав к столбу в центре шатра. Мгновение она пыталась сопротивляться, но потом поняла, что он смеется над нею, наслаждаясь неравной борьбой. Взяв себя в руки, Сайла замерла.