Господин Лянми Часть вторая
вернуться

Подымов Владлен

Шрифт:

Старый Ву подозрительно огляделся по сторонам, как бы убеждаясь в отсутствии чужих ушей, и прошептал на ухо жрецу, сколько стоит этот стеклянный цилиндр. Тидайосу-шангер пораженно взглянул на него:

–  Это невероятно! Они тратят такие большие деньги на всякие неполезные вещи?

–  Возможно, они нашли им хорошее применение, господин?

–  Но какое применение может быть у стеклянной бутыли?

Торговец пожал плечами.

Верховный жрец еще раз осмотрел бутыль. Ничего особенного. Толстое зеленое стекло, металлический ободок у горла, завинчивающаяся стеклянная крышка с металлическим же ободком.

И их поспешно скупают ханзаку?

Как странно.

Жрец поднял книгу. "Книга перемен". Такая древняя копия! Удивительно. Он задумчиво перелистал книгу. На некоторых листах виднелись карандашные пометки, на иных - отчеркнутые строки. Тяу-Лин пробежался глазами. Конечно, так не узнаешь наверняка, о чем гадал бывший владелец книги, но все же… Опытный гадальщик, а жрец считал себя таким, может даже по намекам попробовать понять, к чему вели чужие обряды.

Глаза жреца вдруг зацепились за знакомые строчки: "Третий месяц… Придет… нежданною весной… пятый сын… на миг он станет первым…"

Не может быть!

Кто- то еще проводил обряд Мерцающего взгляда по этому пророчеству?

Обеспокоенный жрец прочитал вслух отчеркнутые строки. Ему показалось, что его словам вторит эхо. Он удивленно поднял голову и увидел - рядом стоит торговец Ву и на память повторяет пророчество! Увидев, что жрец пристально смотрит на него, торговец смутился и отошел к столу.

Тидайосу- шангер поманил его к себе и тихо спросил:

–  Что вы сейчас говорили?

–  Есть такие стихи, уважаемый господин Тяу-Лин…

–  Какие?

Старый Ву закрыл глаза, ненадолго задумался, и затем произнес:

–  "Придет чужой Дракон раннею весной,

Призрак прошлого на крыльях древней колесницы, -

Стальное копье.

С собой принесет он смерть и войну, -

Крови безумье!"

–  Там еще с десяток строк, - пожал плечами торговец, - но эти считаются главными.

–  Интересно, я не слышал этого текста, - задумчиво произнес Тидайосу-шангер, уперев острый взгляд в глаза Старого Ву.
– Прочитайте мне, пожалуйста, эти стихи полностью.

Старик кивнул головой и исполнил просьбу Тяу-Лина.

Верховный жрец осмотрелся, нашел кресло и опустился в него. Сердце его билось, как бьется о прутья клетки только что пойманная птица. Старый Ву спокойно стоял рядом со столиком.

–  Вы хорошо помните эти стихи, уважаемый Ву?

–  Да, господин.

–  Первая строчка звучит именно как "Придет иной Дракон…"?

–  "…раннею весной". Да, господин Тяу-Лин. Именно так. Я читал эти стихи в доме одного моего знакомого. Он говорил, будто книга, которую я держал в тот момент в руках, была очень стара. Что-то около шести сотен лет или более.

–  Вы ошибаетесь, уважаемый Ву. Этому пророчеству не более пяти сотен лет.

–  Старый Ву плохо понимает в этом, уважаемый господин Тяу-Лин. Я даже не знал, что это именно пророчество. Мой знакомый говорил мне, что читал эти строки в книге возрастом более восьми сотен. И это был список с еще более старой книги.

–  Он ошибся, ваш уважаемый знакомый. Такого не может быть!

–  Верно он ошибся, господин. Вам виднее, - пожал плечами торговец.
– Так вам нужна эта книга?

–  Да, я ее возьму.

–  А остальное?

Тидайосу- шангер еще раз осмотрел стол. Ничего, что бы всерьез заинтересовало его, там не было. Он еще раз осмотрел маленькую монету, ища хотя бы какие-нибудь признаки, что над ней поработал мастер-гравер. Нет. Слиток, обычный слиток.

–  Пожалуй, я возьму только эту книгу и шкатулку. Подготовьте их, господин Ву. Еще я поговорю с искусниками нашего дейзаку, и, возможно, мы купим эту странную бутылку.

Торговец довольно кивнул и поспешил к прилавку. Достав из-под прилавка большие куски плотной рисовой бумаги, он скосил глаза вниз, затем посмотрел на жреца.

–  Так вы не возьмете обезьяну, господин Тяу-Лин?
– вкрадчиво произнес он.
– Старый Ву отдаст ее очень дешево! Дешевле, чем стоило ее научить танцам и выче…

Жрец поспешно отказался. Впрочем, его отказ, как будто бы не очень огорчил торговца. Тяу-Лин еще раз взглянул на отчеркнутые строки и спросил:

–  А что с вашим знакомым? Где он живет?

–  Он исчез, уважаемый господин.

–  Исчез?

–  Да, господин Тидайосу-шангер. Это был вздорный и резкий человек, но мне жаль, что он пропал. Мы с ним часто очень приятно беседовали об удивительных вещах. Он преподавал археологию в одной из Высших школ. Неделю назад он пропал - и никто не знает, где он. Последнее время неудачные случайности происходят слишком часто.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win