Шрифт:
— Ну, тогда все не так плохо. Может быть, бабушке просто некоторое время нужна будет помощь?
— Надеюсь. Я собираюсь попытаться заговорить амулет на здоровье. Ты мне поможешь?
— Конечно! Одна голова хорошо, а две лучше! Если только четыре руки и ноги не вмешаются.
Тинг рассмеялась:
— Бэйли!
— Что такое?
— Да ничего, — но, когда они вошли в просторный зал, Тинг все еще широко улыбалась.
Над ним уже поработали декораторы, и повсюду висели венки, гирлянды и красивые плакаты, поздравляющие с праздником сбора урожая. У двери лежали охапки сухих, выдолбленных и свежесорванных тыкв, а из огромного холла вынесли все, оставив только несколько круглых столов посередине. Студенты старших классов устанавливали будки и шатры, стараясь закончить побыстрее, а руководил ими мистер Николас, учитель музыки. Сборщиками он дирижировал не хуже, чем школьным оркестром — так же весело, девочки стали в очередь, чтобы получить карточку, — на ней было написано, какой стенд отводится в их распоряжение. Миссис Николас, жена мистера Николаса, может, чуть менее веселая, чем он, и более запыхавшаяся, улыбнулась подружкам, перебирая пачку карточек.
— Ага. Из разных школ, но работать хотите вместе! Это просто замечательно! Вот для чего мы все тут и собираемся. А в соревнованиях участвуете? Какую команду поддерживаете?
Тинг и Бэйли переглянулись. Ни той, ни другой было не до футбола — вместо этого они собирались в кино. Девочки смущенно пожали плечами.
Мистер Николас рассмеялся и обнял обеих за плечи:
— Если кто-то спросит, главное — широко улыбайтесь и говорите, что обожаете футбол!
Бэйли взяла под мышку фанерные таблички и пояснила:
— Нам пора — нужно привести стенд в порядок.
— Да, конечно. Ах да, Бэйли, звонила твоя мама и сказала, что ей надо задержаться на работе на час-другой, и вам, девочки, придется ехать домой на автобусе. Ничего страшного?
— Да что вы! — Бэйли помотала головой. — Я это постоянно делаю. Когда мама — деловая женщина, сами понимаете…
— Понимаю, — улыбнулась миссис Николас. — Вот здесь берите гирлянды и фонарики, какие понравятся. А завтра еще будет партия в сквош! Не говорите, что я не предупреждала.
— То, что надо! Обожаю сквош! — рассмеялась Бэйли и помахала на прощание миссис Николас. Тинг поспешила за ней.
— Послушай, — задумчиво сказала Тинг, когда они отыскали в углу свой стенд (и даже уже собранный, а не по частям). — Может, нам стоит пойти на игру? По-моему, Стефан теперь нападающий в команде Милдфорда?
— Точно, его же взяли в «Милдфордские медведи»! — Бэйли чуть не расхохоталась. — А Рич там, наверное, тренером!
— Рич? — Тинг взяла у нее таблички и аккуратно закрепила на стенде.
— Правда, весь его спорт состоит в том, чтобы бегать за Стефаном и следить, чтобы никто не заметил, как тот оборачивается медведем. Из него бы вышел отличный тренер, он такой зануда. И, наверное, уже изучил, как оказать первую помощь покусанному оборотнем! — Бэйли говорила тихо, несмотря на то, что в зале и так стоял такой шум, что вряд ли кто-то мог их услышать. Как знать? Если дело касается Магии, всегда надо быть начеку.
— Ну что, пойдем смотреть футбол?
— И пропустим фильм? Я несколько месяцев только этого и ждала!
— Ну, я вообще-то тоже. Значит, решено. Идем в кино, — Тинг откинула с лица длинные волосы и нагнулась проверить, прочно ли закреплены таблички с их именами.
Бэйли сходила за праздничной гирляндой и обвила ее вокруг деревянных стропил так, что получилось красивое окошко. Она спешила, зная, что времени остается мало. Еще несколько минут, и их всех отправят по домам. Бэйли отступила на шаг. «АМУЛЕТЫ И ТАЛИСМАНЫ НА УДАЧУ». Девочка улыбнулась:
— Смотрится здорово!
— Думаешь, кто-нибудь купит?
— Надеюсь, у нас любят всякие забавные штучки. И больше ни у кого таких нет. Хотя мама, наверное, права… еда будет лучше продаваться. Она сказала, что в нашем возрасте мальчишки только и делают что едят. — Она слегка нахмурилась. — Думаешь, это правильно?
— Что? Что мальчишки едят?
— Нет, — Бэйли слегка повела плечом и понизила голос: — То, что мы продаем магические предметы.
— Но мы же никому не скажем, что они магические. В смысле, по-настоящему магические.
— Все ведь будут думать, что это просто так, шутки ради? — Бэйли сморщила нос, но в голосе у нее было сомнение.
Тинг кивнула, тряхнув волосами:
— Ну да! Никто ни о чем не догадается. А кроме того, через неделю-другую амулет перестанет действовать. У меня не получается надолго заговорить камень, У них останется просто красивая побрякушка. Это же просто так, для забавы, Бэйли!
— И все-таки…
— Послушай, — заявила Тинг с неожиданной твердостью. — В том конце зала гадают на картах Таро и продают счастливые билетики. Так что же после этого мы делаем не так?
— Вроде бы никто не должен узнать, — задумчиво повторила Бэйли.