Джеймс ТЭРБЕР
Тайная жизнь Уолтера Митти
(рассказ)
– Идем на облако!
– голос Командира прозвенел разломом льдины. Он в полной форме. Расшитая пышным галуном белая пилотка лихо сдвинута на холодный серый глаз.
– Невозможно, сэр! Зарождается ураган, и если вы спросите мое мнение...
– Я не спрашиваю вашего мнения, лейтенант Берг!
– отрезал Командир. Включить прожекторы! Поднять обороты до 8500! Входим в облако!
Цилиндры застучали чаще: та-покета-покета-покета-покета-покета. Командир бросил взгляд на обледеневающее стекло кабины пилота. Он прошелся вдоль ряда сложных приборов, время от времени поворачивая ручки регуляторов.
– Включить вспомогательный # 8!
– приказал он.
– Вспомогательный # 8 включаю!
– повторил лейтенант Берг.
– Полную мощность на турель # 3!
– выкрикнул Командир.
– Даю полную мощность на турель # 3!
Экипаж склонился над рабочими пультами. Каждый выполнял свою задачу в рвущем воздух гигантском восьмимоторном гидроплане военно-морских сил. Они поглядывали друг на друга и усмехались: "Наш Старый Черт прорвется, говорили они.
– Старый Черт ада не испугается!"
...
– Сбавь скорость, - попросила миссис Митти.
– Куда ты так гонишь?
– Ммм?
– промычал Уолтер Митти, ошарашено взглянув на свою жену в соседнем сидении.
Она показалась совершенно незнакомой, как та женщина, что кричала ему что-то из толпы.
– У тебя скорость пятьдесят пять миль, - сказала жена.
– Я не люблю, когда больше сорока, а ты разогнался до пятидесяти пяти.
Уолтер Митти подъезжал к Уотербери в молчании. Рев SN-202, одолевающего шторм, какого не знали пилоты за двадцать лет существования военно-морской авиации, затихал в никому не ведомых просторах его сознания.
– Опять на тебя нашло: смотри, ты весь, как пружина, - сказала миссис Митти.
– Сходил бы к доктору Реншоу, чтобы он тобой занялся.
Уолтер Митти остановил машину у дома, где его жена собиралась сделать прическу.
– Не забудь купить калоши, пока я буду в парикмахерской, - напомнила она.
– Мне не нужны калоши, - ответил Митти.
Она спрятала зеркальце обратно в сумочку.
– Ну, сколько можно, - сказала она, выходя из машины.
– Ты же не мальчишка.
Он слегка нажал на газ.
– Почему ты не надеваешь перчаток? Ты их потерял?
Уолтер Митти полез в карман, достал перчатки и надел их, но, как только жена отвернулась и зашла в дом, а он подъехал к семафору с красным светом, снова их снял.
– Не задерживай движения, брат!
– гаркнул полисмен, когда загорелся зеленый.
Митти поспешно натянул перчатки и рванул вперед. Какое-то время он бесцельно кружил по улицам, а потом на пути к стоянке проехал мимо больницы.
...
– Это Веллингтон Мак-Миллан, банкир-миллионер, - тихо сказала ему хорошенькая медсестра.
– Да?
– ответил Уолтер Митти, медленно снимая перчатки.
– У кого история болезни?
– У доктора Реншоу и доктора Бенбоу, но есть еще два специалиста: доктор Ремингтон из Нью-Йорка и мистер Притчард-Митфорд. Он специально прилетел сюда из Лондона.
Дверь открылась в длинный холодный коридор, и показался доктор Реншоу. Он выглядел обеспокоенным и усталым.
– Как дела, Митти?
– спросил он.
– У нас тут запарка с Макмилланом: банкир-миллионер, к тому же личный друг Рузвельта. Третичный обстетроз дуктального тракта. Вы бы на него не взглянули?
– Охотно, - согласился Митти.
В операционной ему шепотом представили врачей:
– Доктор Ремингтон, доктор Митти, мистер Притчард-Митфорд, доктор Митти.
– Я читал ваш труд по стрептотрикозу , - сказал ему Притчард-Митфорд, пожимая руку.
– Великолепная работа, сэр.
– Спасибо, - поблагодарил Уолтер Митти.
– Я не знал, что вы сейчас в Штатах, - пробурчал Ремингтон.
– Знаете, вызывать Митфорда и меня ради третичного, когда вы здесь... Ну, всё равно, что в лес дрова возить.
– Вы очень добры, - сказал Митти.
Громадный замысловатый аппарат со множеством клапанов и проводов, подключенный к операционному столу, ожил в эту минуту: покета-покета-покета...
– Новый анестезатор забарахлил!
– воскликнул ординатор.
– Никто на всем Востоке не знает, как его наладить.
– Успокойтесь, господа, - произнес Митти низким холодным голосом.
Он подскочил к аппарату, который сейчас сменил мелодию: покета-покета-покета-пип-покета-покета-пип. Пальцы его осторожно касались блестящих рычажков.