Морской ангел
вернуться

Робсон Кеннет

Шрифт:

Пока Джонни и Шпиг разогревали мотор, Док паял какой-то прибор. Изобретение, над которым возился Док, напоминало на первый взгляд фотоаппарат, вмонтированный в шарнирное соединение, способное поворачиваться в разные стороны. Однако в нем не было фотопластинки. Вместо этого была вставлена некая установка, похожая на телефонные наушники. Док захватил его с собой в вертолет.

Вертолет, управляемый Джонни, поднялся в воздух.

По совету Дока Джонни набрал высоту две тысячи футов над уровнем моря.

После того как Док приладил прибор, он направил приспособление на город и стал вращать его.

– Надеюсь, они везут Оранга и корону в одном направлении, - серьезно сказал Шпиг.

Несколько минут все молчали. Затем Шпиг опять заворчал:

– Внутри короны было страшно мало места, так что мы с большим трудом вмонтировали в нее микроволновый передатчик.

– На запад!
– сказал Док Сэвидж Джонни, управляющему вертолетом. Похоже, они везут Оранга на Лонг-Айленд.

Оба помощника Дока откинулись назад и усмехнулись. Приспособление, которым пользовался Док, представляло собой поисковое устройство его собственной конструкции. Оно было настроено на миниатюрный микроволновый передатчик, находящийся в короне, вернее в той подделке, которой Док Сэвидж снабдил Оранга.

Два часа спустя они все еще находились в воздухе, но уже над Лонг-Айлендом. В бинокль Док и его помощники наблюдали за машиной, в которой, как они думали, везли Оранга и корону.

Четыре машины цепочкой, одна за другой двигались по дороге, идущей через болото. Вдали показались дома.

Атлантический океан находился на юге, пролив - к северу.

– Смотрите!
– резко вскрикнул Шпиг, спихнув Химозу с плеча на пол.

Машины свернули. Они продвигались по неровной, с выбоинами дороге так, что даже с воздуха было видно, как их подбрасывало.

Старый ветхий дом располагался на возвышенности, неподалеку от пролива. Машины замедлили ход и остановились.

Люди выбрались из машин, ведя пленника. Шпиг схватил бинокль.

– Я вижу Боско и Нэта Пипера, - сказал он.
– Но среди них нет Смолинга. Эй! Они заметили вертолет!

– Не стоит возбуждать их подозрения. Лети к дальнему краю острова. Самолеты часто пролетают здесь, перевозя рыбаков к восточной оконечности острова, - приказал Док Джонни.

Шпиг охнул:

– А как же Оранг?

Это, учитывая его не слишком лестные отзывы об Оранге, казалось странным. Шпиг был очень озабочен.

– Мы приземлимся там, где они не смогут нас заметить, и вернемся сюда на разведку.

Джонни, направив вертолет к краю острова, заявил, что, по его мнению, это хорошая идея: исчезнуть из поля зрения, затем вернуться с приглушенными моторами и держаться как можно ниже.

Шпиг откинулся назад, пробормотав:

– Но где же Перси Смолинг? Хотелось бы поймать в ловушку и его!

ГЛАВА 14 КУЛИНС НАХОДИТ КЛЮЧ

А в это время Перси Смолинг уже оказался в ловушке. Ловушка эта приняла вид полудюжины злобных людей с оружием. Они появились, когда Перси Смолинг вошел в контору своего издательства.

– Веди себя хорошо, приятель, - посоветовал один из бандитов. Жуткая самодельная сигара, которую Смолинг курил, вывалилась у него изо рта. Посмотрев на автоматы, он побледнел.

– Кто... что...

– Заткнись!
– приказали бандиты, обыскивая его.

Оружия они не нашли.

– Это беззаконие!
– заявил Перси Смолинг.

– Спорный вопрос, - сказал вооруженный человек.
– Ты сам творил беззаконие.

– Вы, по всей видимости, ошибаетесь, - невинно настаивал Перси Смолинг.

– Ты - человек, который собирал сведения о бизнесменах для Морского Ангела, - напомнили ему.
– Ты откапываешь материалы под видом сбора информации для газеты.

– Сведения?
– удивился Смолинг.

– Ты приравниваешь совершенно законные деловые сделки к финансовому мошенничеству и передаешь информацию Морскому Ангелу, - последовал ответ. Затем люди исчезают.

– У вас забавное представление о том, что включает в себя законная деловая сделка, - набросился на говорившего Перси Смолинг.

– У нас есть и другие забавные идеи. Пошли!

Они спустились вниз и затолкали Перси Смолинга в грузовой фургон. Потом забрались сами, захлопнули двери фургона, и машина тронулась.

Перси Смолинг серьезно посмотрел на человека, сидевшего в машине.

– О!
– сказал он.
– Я начинаю понимать.

X. О. Г. Кулинс, ожидавший в фургоне, тонко и жестко ухмыльнулся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win