Шрифт:
Антистрофа II
Дай же в речи дружелюбной Упрекнуть тебя, подруга: От надежды ты отрадной Отрекаться не должна. Ведь и царь – вершитель мира, Зевс-Кронид, в земной юдоли Дней безоблачного счастья Человеку не судил, И Медведицы вращенье Круговое с горем радость130 Чередует для людей. Эпод
Да; не всегда царит на небосклоне Ночь звездная; не навсегда навис Мрак горести над жизнью человека. И счастье и нужда Сегодня одному, Другому завтра достаются в долю. Запомни же навек, Царица, речь мою, Когда опять томиться будешь страхом: Ужели сына своего в беде140 Оставит Зевс. Кто этому поверит?ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Деянира
Вам ведома тоски моей причина;Но как я стражду, милые, тогоНе знаете, и знать вам не желаю.Ах, молодежь! Мы в парниках ееРастим и холим, чтоб ни солнца зной,Ни дождь ее, ни ветер не касался;Беспечна жизнь ее до той поры,Когда девица женщиною станетИ причастится тех ночных печалей,150 В которых страх за мужа и детей.Изведав это, по себе поймете,Какое горе сердце мне щемит.Я много слез и раньше проливала,Но никогда так горько, как теперь.Когда Геракл в последний путь сбирался,Он мне дощечку с письменами далСтаринную – до тех пор он ни разу,На подвиг отправляясь, не решалсяЕе оставить дома: знал он твердо,160 Что побеждать идет, не умирать.Теперь же, точно с жизнью он прощался,Определил он вдовий мой наделИ детский – сколько каждому в наследьеЗемли отцовской оставляет он, —И срок поставил: Если на чужбинеСверх года он три месяца пробудет,То это значит: или он погиб,Иль, смерти избежав, домой вернется,170 Чтоб жизни путь в покое завершить.То божье слово, молвил он; ему жеВ Додоне дуб его открыл старинныйУстами двух пророчиц-голубиц. И ныне срок тот наступил, подруги,И слово божье исполненья ждет.И никогда так сладко мне не спится,Чтоб мне с постели не вскочить в испуге,При мысли, что лишиться я должнаХрабрейшего из всех мужей на свете. Корифей
Ни слова больше! К нам идет мужчинаУвенчанный; знать, радость он несет.Вестник
(поспешно приближается со стороны города)
180 Моя царица, первым из гонцовОсвобожу тебя от страха. Муж твойЖив, победил и дань победы славнойНесет родным Трахина божествам.Деянира
Что ты сказал, старик? Скажи еще раз! Вестник
Сказал, что скоро твоей супруг желанныйВернется к нам с победоносной ратью.Деянира
Кто знать вам дал? Трахинец иль чужой?Вестник
Там, где наш скот пасется на лугу,Глашатай Лихас всем нам весть поведал,190 И я к тебе бежать пустился первым,Чтоб первым дар и милость заслужил.Деянира
Что ж сам он медлит, если весть благая?Вестник
Не так легко пройти ему, царица:Его народ малийский обступил,С расспросами дорогу преграждая.Ведь кто тоскою истомился, тотНе отойдет, не насладившись вдоволь.Так вот и он, их воле угождая,Своей лишился; но придет он скоро!Деянира
200 О Зевс, властитель Эты заповедной!Ты поздний мне, но светлый дар прислал.Запойте песню вы, что в доме нашемВы, у дверей! Нежданным солнцем яснымВзошла та весть, что жизнь мне принесла. ГИПОРХЕМА
Хор
В свадебном веселье Возликуй, чертог! Дружной песней славьте, Юноши, владыку:210 Аполлон вам внемлет, Сребролукий бог. Пойте, девы, звонко: «О пеан, пеан!» Ту, что в мраке ночи Светочи возносит, Чья стрела пугливых Ланей поражает — Ваша да прославит Артемиду песня, С ней соседних нимф!Помчусь и восторженной пляской Отвечу на флейты призыв. Ты видишь, меня возбуждает Твой плющ, эвоэ! всемогущий Владыка ума моего:220 В вакхической радости гонит Прислужниц своих Дионис. На орхестре появляется Лихас, сопровождающий пленниц.
Хор
Ио, ио пеан!(Деянире)
Смотри, смотри, подруга!Лицом к лицу блаженство Ты видишь наконец.Деянира
Да, милые; от глаз моих не скрылсяВид этот – долго я ждала его!(К Лихасу)