Шрифт:
Отчего же! Это в пределах человеческих возможностей.
Дездемона
Скажи, чтобы он пришел сюда. Я склонила генерала в его пользу, и есть надежда, что все уладится.
Шутуходит.
Куда, Эмилия, могла девать
Я свой платок?
Эмилия
Сударыня, не знаю.
Дездемона
Охотней потеряла б кошелек,
Набитый золотыми. Но, по счастью,
Отелло — умница и не похож
На пошляков-ревнивцев. Чтоб иначе
Подумал он?
Эмилия
Отелло не ревнив?
Дездемона
Конечно, нет. Тропическое солнце
Все эти недостатки выжгло в нем.
Эмилия
Вот он идет.
Дездемона
Не дам ему покоя,
Покамест Кассио он не простит.
Входит Отелло.
Ну, как тебе?
Отелло
Мне лучше.
(В сторону.)
Я не в силах
Притворствовать. — Как поживаешь ты?
Дездемона
Спасибо, превосходно.
Отелло
Дай мне руку.
Какая влажная!
Дездемона
Ее пока
Ни годы, ни заботы не сушили.
Отелло
Такая влажность — несомненный знак
Уступчивости и любвеобилья.
Горячая, горячая рука
И — влажная. 12Такую руку надо
Смирять молитвой, строгостью, постом
И умерщвленьем плоти. В ней есть дьявол.
Он бесится и выделяет пот.
Рука, которая готова сыпать
Подарками.
Дездемона
Ты вправе так сказать:
Я сердце в ней свое тебе вручила.
Отелло
Хорошая и щедрая рука!
Встарь руку отдавали вместе с сердцем,
А в наши дни лишь руки отдают.
Дездемона
Мне трудно продолжать в подобном духе.
Как обещание твое, скажи?
Отелло
Какое обещание, голубка?
Дездемона
Я Кассио велела разыскать
И привести к тебе для примиренья.
Отелло
Меня сегодня насморк одолел.
Дай мне платок.
Дездемона
Пожалуйста.
Отелло
Не этот.
Ты знаешь, тот.
Дездемона
Его со мною нет.
Отелло
Действительно?
<