Шрифт:
— Между Манриком и Алвой вы выбрали того, кто убил вашего отца? Для вашей матушки это станет ударом.
— Я должна была спасти Надор.
— Отдав его Ворону?
— Я верну Надор после смерти Алвы, — выпалила Риченда, не задумываясь о том, как это прозвучало.
Глаза Штанцлера округлились в нешуточном изумлении, губы непроизвольно приоткрылись и на пару секунд кансилльер так и замер с открытым ртом.
— Вы что, хотите его?.. — начал было Штанцлер после того, как первое удивление, вызванное её словами, схлынуло.
— Конечно, нет! — воскликнула Дана. — Не я… — девушка запнулась и замолчала.
О сговоре с «истинниками» никто не должен знать. Даже друг отца.
Девушка совладала с чувствами и уже более спокойным тоном продолжила:
— Нужно запастись терпением и со временем ситуация в корне изменится. Прошу, поверьте мне. Я ни о чём и ни о ком не забыла и по-прежнему всем сердцем предана нашему делу.
Штанцлер молчал. Прищурив глаза и плотно сжав губы, он какое-то время пристально смотрел на неё, после чего кивнул и сказал:
— Дана, я очень боюсь за вас, — от холодности кансилльера не осталось и следа. Штанцлер понял её и вновь проявлял заботу и участие. — Ворон — страшный человек.
— Я это знаю, — коротко ответила герцогиня.
— Я напишу вашей матушке и постараюсь всё ей объяснить, — пообещал друг отца. Его взгляд задержался на правой руке девушки: — Если не ошибаюсь, это браслет Долорес Алва? Ворон подарил вам обручальный браслет своей матери?
— Не знаю… — Риченда накрыла браслет ладонью. — Возможно, это не семейная реликвия, а всего лишь удачная копия.
— Дана, вас желает видеть Её Величество, — после короткой паузы проговорил Штанцлер.
— Сейчас? — удивилась герцогиня.
— Идёмте, я провожу вас.
Спустя пять минут Риченда переступила порог знакомо пахнущей гиацинтами гостиной и сделала реверанс:
— Ваше Величество.
Катарина всё в том же бело-чёрном наряде восседала в любимом кресле у окна.
Риченда в очередной раз отметила то, как красива королева: правильные черты лица, необыкновенные голубые глаза, глубокие и прозрачные, словно горные озёра. Но сейчас она походила на неживую фарфоровую куклу.
— Герцогиня Окделл… Алва, — поправилась Её Величество, но Риченде показалось, что оговорка королевы была намеренной.
Риченда пересекла комнату и остановилась перед королевой. Сесть ей не предложили.
— Смелый наряд, — констатировала Катарина.
За спиной послышался смешок. Баронесса Мэй или герцогиня Колиньяр? Это могла быть любая из них.
— Благодарю, Ваше Величество, — ответила Риченда, обращая в комплимент сказанное королевой. Она больше никому не позволит смеяться над собой!
Катарина стиснула веер, что держала в руках.
— Оставьте нас с герцогиней наедине, — распорядилась королева, и придворные дамы покинули гостиную.
Наконец-то у Риченды появилась возможность поговорить с подругой наедине и всё ей объяснить. Риченда не сомневалась: Катари единственная, кто смог бы понять её, ведь королева и сама вынуждена делать то, что велит ей долг.
– -------
Как думаете, получится разговор у подруг?))
Глава 28
Риченда сделала шаг вперёд и улыбнулась. Как же ей не хватало сердечной заботы и искреннего участия, которыми всегда окружала её Катарина.
— Катари… — больше всего Риченде хотелось броситься к подруге, утонуть в дружеских объятиях и рассказать обо всём.
— Вы забываетесь, герцогиня! — взгляд светло-голубых глаз Её Величества стал острее битого стекла, и Риченда замолчала, застыв на месте.
Она хотела спросить, почему Катари так жестока с ней, но от подруги веяло таким холодом, что Риченда так и не решилась ничего сказать.
Все надежды на тёплый приём рассыпались в прах. Сердце защемило от боли и обиды.
— Вы изменились, Риченда, — Катарина помолчала, а потом спросила, тщетно пряча упрёк в голосе: — Что вас прельстило? Титул, богатство, власть? Хотите, чтобы все женщины Талига вам завидовали?
— Мне нет до них никакого дела, — ответила Риченда.
Катарина внимательно посмотрела на бывшую фрейлину и вдруг громко, неестественно рассмеялась:
— Неужели вы влюблены в него? Как и все прочие не смогли устоять? Бедняжка! — наигранно пожалела её Катарина. — Я вас разочарую: он не умеет любить, для него неведомо это слово. А тот, кто любит его, быстро ему надоедает, — в голосе Её Величества явственно сквозил сарказм и предвкушение торжества. — И вы не станете исключением, — закончила она со снисходительной улыбкой.