на Бали
вернуться

Ри Анна

Шрифт:

Да ладно. Я слишком хорошо знала таких ребят, весь этот адреналин обычно заканчивался у стойки бара, где они потом часами хвастались своими подвигами.

Но он был другим. Он не пытался произвести на меня впечатление. Он говорил легко, естественно, без лишней напыщенности. И самое главное – он знал Бали по-настоящему.

– Ты видела только обертку, – сказал он. – Настоящее Бали скрыто от глаз туристов.

– Хм… и что же ты мне предлагаешь? – спросила я, сделав глоток коктейля, стараясь скрыть нарастающий интерес.

– Я покажу тебе то, что не покажут в туристических путеводителях, – его голос стал ниже, словно он собирался раскрыть мне какую-то тайну. – Тайные пляжи, где каждый камень помнит древние легенды, храмы, о которых не пишут в блогах, и места, где можно почувствовать настоящий дух этого острова.

Я рассмеялась.

– Ты серьезно? И почему я должна тебе верить? – спросила я, прищурившись.

Он лишь пожал плечами, улыбаясь.

– Не должна. Но скажи честно: тебе не скучно здесь, среди всех этих фальшивок?

Он попал в точку, и я ненавидела это. Меня укололо его прозрение. Но он был прав. Это был шанс, который я не могла упустить. Внутри вспыхнула та же самая жажда риска, что привела меня сюда.

– Ладно, мистер тайный путешественник. Показывай свое «настоящее» Бали, – ответила я, складывая руки на груди, бросая ему вызов.

Он кивнул, и я заметила игривый блеск в его глазах.

– Завтра утром. На рассвете. Готова?

– Готова, – ответила я, не раздумывая.

На следующий день он подъехал на мотоцикле, и это выглядело настолько кинематографично, что я не могла не усмехнуться. Рафаэль в своей черной футболке, с волосами, развевающимися на ветру, словно герой какого-то боевика.

– Не бойся, я не кусаюсь, – сказал он, протягивая мне шлем.

– Посмотрим, – ответила я, села позади него и крепко обхватила его за талию.

Его мускулы напряглись под моими руками, чертовски приятно.

Мы рванули по узким дорогам, оставив позади все те проклятые отели и пляжи с туристами. Рафаэль гнал мотоцикл так, что я едва держалась. Но вместо страха был только адреналин, которого мне так не хватало.

Он завез меня на пляж, где не было ни души. Волны били о скалы с бешеной силой, а брызги отлетали на нас, обдавая прохладой.

– Это и есть твой тайный Бали? – крикнула я ему сквозь шум прибоя.

Рафаэль лишь улыбнулся.

– Это только начало, Алиса. Ты еще ничего не видела.

И он снова оказался прав. Мы катались целый день. По джунглям, мимо храмов, где виделись странные тени и слышались звуки, которых я не могла объяснить. Мы проезжали мимо мест, словно вышедших из старых легенд, ну прямо как Лара Крофт.

Он показывал мне свое Бали, свое тайное место. И в каждой истории, в каждом уголке этого острова была своя магия. Я никогда раньше не чувствовала себя такой живой. Как будто я наконец-то нашла то, что искала, но даже не знала, что мне это нужно.

Когда солнце уже почти село, мы остановились на вершине утеса, внизу плескался бесконечный океан.

– И что теперь? – спросила я, стоя рядом с ним.

Рафаэль посмотрел на меня своим хитрым взглядом.

– Теперь все зависит только от тебя. Что ты хочешь найти здесь, Алиса?

Я посмотрела на горизонт, и впервые за долгое время почувствовала, что в моей жизни может быть все иначе, а не просто гламурные вечеринки и бессмысленные тусовки.

– Я хочу большего, – ответила я.

И я не знала, что именно. Но была чертовски уверена, что собираюсь это найти.

Глава пятая

Что это было?

Знаете, что я думала про любовь? Что это чушь собачья, маркетинговый ход, чтобы люди покупали больше шоколадок на День святого Валентина. Ну или, в лучшем случае, это клевый флер 1 вокруг пары страстных ночей. Всегда считала, что парни – это скорее развлечение, чем что-то серьезное. Но вот он, Рафаэль, врывается в мою жизнь, и внезапно все эти сказки про бабочек в животе начинают казаться чем-то реальным. Смешно, правда?

1

Флер – слово из молодежного сленга, означает что-то глупое.

Рафаэль был совершенно другим. С ним я могла забыть обо всех этих идиотских московских правилах и приличиях, забыть о давлении семьи и всего этого корпоративного лицемерия. Он умел смеяться легко, говорить дерзко и двигаться так, будто танцевал с ветром. В каждом его взгляде была какая-то тайна, которую мне отчаянно хотелось разгадать.

Мы проводили вместе дни и ночи. Рафаэль показывал мне Бали. Мы катались на его мотоцикле по узким горным дорогам, забирались на вершины, где не было ни души, и прыгали с водопадов, как безумцы. Он рассказывал мне истории о древних духах острова, о тайных ритуалах, которые проводятся на берегу, когда все туристы спят.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win