Шрифт:
Итальянские слова и фразы
Vespetta– маленькая оса (уменьшительное)
Cumpari– крестный отец
Signore/Signor – sir. Буква – е– в конце всегда опускается при использовании в сочетании с именем (например, синьор Де Санти; но – да, синьор.)
Vuoleprovaredelprosciutto?– Хотите попробовать ветчину?
Checazzo!– Какого черта?
Staizitto!– Замолчи; будь спокоен!
Chi e quella?
– Кто эта женщина?
Sbrigati, idiota. Ho bisogno di quella vernice. – Поторопись , идиот . Мне нужна эта краска.
SeilaragazzadiRaffaello?– Ты девушка Рафаэля?
Pronto – Готово
Cosa e successo?– Что случилось?
Merda. Ventiminuti.ерда.– Черт. Двадцать минут.
Buonasera , signorina .
– Добрый вечер, мисс.
Non toccarla. Lei e mia. Capito?– Не трогай ее. Она моя. Понимаешь?
SI. Ho capito. Mi dispiace molto.
– ДА . Я понимаю. Мне очень жаль.
Potreiuccidertiperquesto.– Я мог бы убить тебя за это.
Dice che e urgente . – Он говорит, что это срочно.
Machefai, stronzo?! Что ты делаешь, мудак?!
Vaffanculo! Sei cieco? Madonna santa!– Иди на хуй! Вы слепой? Дорогая Богородица!
Coglione ! Mangia merda e morte, porca puttana! – Придурок! Ешь дерьмо и умри, свинья-шлюха!
Testadicazzo.– Ты придурок.
Tuttobene? –Все в порядке?
La mia principessa russa . – Моя русская принцесса.
Non ti lascer o mai andare .
– Я никогда тебя не отпущу.
Sei pronto ?
– Вы готовы?
Si. Iniziamo –Да. Давайте начнем.
Vidichiaromaritoemoglie. –Теперь я объявляю вас мужем и женой.
Farei qualsiasi cosa per te. Perfino lasciarti andare . – Я бы сделал для тебя все. Даже отпустить тебя.
Триггерное предупреждение
Имейте в виду, что эта книга содержит материалы, которые могут показаться тревожными некоторым читателям, например, упоминания о смерти близкого члена семьи, а также графические описания насилия, пыток и кровопролития.
Пролог
20 лет назад
(Рафаэль, 19 лет)
— Ясно, — говорю я в трубку.