Шрифт:
Основная наша задача, перевозка под водой секретных грузов и неизвестных нам, людей из Туниса в Испанию, Францию, Италию, Югославию, Грецию и обратно. Но для этого, нужно очистить путь прохождения подводной лодки от гидрофонов, разбросанных американцами по всему Средиземному моря. Звук двигателя наших лодок ни кто не должен улавливать.
Существует два вида гидрофонов: береговые и плавающие, в виде буйков. Мы ловим в основном плавающие.Американцы еще ни разу не засекли шум винтов необычных подводных лодок.
Капитан первого ранга Афанасьев, мой начальник, орал на меня за провал операции.
– Ну и что? Мать вашу, рыбешек испугались? Написал здесь целую поэму, он разорвал мой рапорт, - Эти ваши сраные касатки один раз в году бесятся, а вы в штаны наложили!
– Но погиб человек...
– На войне погибают всегда. Вы знаете, что такое приказ? Это святыня! А за невыполнение приказа, тоже погибают.
Я молчал, чувствуя, что еще немного и взорвусь.
– Вот мой приказ. Направление старое. За вас группу поведет прапорщик Сысоев. "Павлов" отправиться завтра. Вам неделю на лечение. Ясно.
– Так точно..
– Ну и хорошо. Поправляйтесь.
Бар-таверна "Морской волк", собирал моряков со всех судов, которые останавливались в Бизерте. Здесь не обязательно нужно знать арабский язык. Официанты говорили на всех языках. Здесь собирались матросы, офицеры, разведчики разных государств, сутенеры, бизнесмены и проститутки, в основном европейского типа.
– Разрешите.
Ко мне обратился прилично одетый господин с двумя банками пива.
– Пожалуйста. Место свободно.
Он уселся, ловко вспорол крышку банки и сделал первый глоток.
– Я вас давно разыскиваю, господин капитан-лейтенант. Вы все в работе и никак вас на берегу не поймать.
– От куда вы меня знаете и кто вы?
– Я полицейский. Вот мои документы.
Он протянул удостоверение. Пестрая арабская вязь с трудом далась мне. Он врал, он из контрразведки.
– Простите, но в ваши документы говорят, что вы не полицейский.
– Я так и думал, что вы знаете арабский. Тем лучше. Не могли бы вы прогуляться со мной на часик? Заскочим в приличное заведение, выпьем по чашечке кофе.
Последних две фразы он сказал по арабски.
– Что стоит за вашим приглашением, господин Салем. Кажется я правильно прочел ваше имя.
– Здесь слишком много ушей. Я хотел бы побеседовать с глазу на глаз.
– Хорошо. Пойдемте.
За углом дома стояла машина Салема. Мы понеслись в европейский квартал Бизерты.
Ресторан "Олимпик" был почти пуст. Салем повел меня между пустых столиков к сцене, где в углу сидела пара. Молодая симпатичная арабка, в европейской одежде и пожилой, морщинистый старик в смокинге.
– Господин полковник, - обратился Салем к старичку - Капитан-лейтенант Новиков любезно согласился провести с нами вечер. Разрешите присоединиться к вашему столу?
– Вас, кажется друзья зовут Алекс. Разрешите и мне называть вас так. Пожалуйста, садитесь. Это Мариам, моя дочь, мое горе и моя радость. Я ее взял, чтоб вы чувствовали себя более непринужденно. Меня зовут Джеймс Морисон или, как вы слышали мое звание, полковник Морисон.
Официанты, как автоматы, принялись обслуживать нас.
– Как идет служба, господин Алекс?
– Нормально, господин полковник.
– А что с вашей рукой?
– Напоролся на касаток вчера. Пришлось защищаться.
– Как? На настоящих касаток?
– лицо Мариам приняло заинтересованное выражение.
– На настоящих, мисс Мариам.
– Не могли бы вы нам рассказать, как это произошло?
– Это очень страшно мисс. К тому же погиб молодой парень.
– А где это было, не подскажете?
– задал вопрос Салем.
– Очень далеко от берега. К тому же компас сожрала касатка.
– Не эти ли часы-компас?
Полковник вынул из кармана мои часы, пробитые по центру зубом касатки.
– Да, господин полковник, они. Они спасли мне руку, не дав зубу касатки распороть руку на две части.
– Господи, какой ужас, - заверещала Мариам.
– Мы нашли касатку, плавающей на поверхности воды. Она проглотила акваланг из которого шел кислород. Ее раздуло и выкинуло на верх. Наша рыбацкая шхуна нашла ее и привезла сюда. Очень редкий экземпляр, специалисты говорят, около 5 метров длины.