Шалунья
вернуться

Ларк Софи

Шрифт:

— Стала слишком занята в "Tankers".

Tankers был первым гастропабом в Нью-Йорке. Или, как любит говорить Эйприл, началом ее первой язвы.

— Эйприл открывает новое заведение в Мидтауне, — говорю я Блейк.

— Мы открываем его, — поправляет меня Эйприл.

Блейк смотрит на меня так, будто наконец-то впечатлилась. — Что за еда?

— Маленькие тарелки в азиатском стиле.

Она издает низкий звук предвкушения, от которого у меня сводит яйца. — Я буду вашим первым клиентом.

Эйприл закончила раскладывать все принадлежности, которые понадобятся нам для ужина. Она выдает каждому из нас фартук и велит вымыть руки.

Мы с Блейком стоим бок о бок у двойной раковины и послушно намыливаем руки. Когда она наклоняет голову, я замечаю татуировку за ее левым ухом. Я не могу сказать, что это такое — с этого ракурса она выглядит просто как волнистая линия.

— Не могу поверить, что ты знаешь Эйприл Изард, — бормочет она.

Я не могу поверить в свою удачу, что Блейк, судя по всему, является ее фанатом. Впервые за все время она совершенно не в себе, щеки раскраснелись, руки трясутся.

— Я должен ревновать? — прорычал я.

Блейк тихонько смеется. — Нет. Просто ее шоу… много для меня значит.

— Поторопитесь, тугодумы! — призывает Эйприл. — Если бы вы были моими поварами, вас бы уже понизили до посудомоек.

Блейк подбегает к острову и занимает свое место перед разделочной доской, волосы убраны назад, фартук аккуратно завязан. На ней платье, которое она надела для Зака Симмонса, — мягкое, черное, облегающее. Мне интересно, надела бы она то же самое для меня. Материал выглядит бархатистым. Мне хочется провести рукой по ее спине.

— Рамзес! — Эйприл стучит деревянной ложкой по моим костяшкам. — Режь свой лук-шалот!

Блейк смеется. Его лук-шалот уже наполовину готов — равномерная кучка прозрачных ломтиков. Я даже не знаю, что мы готовим.

— У тайского базилика более яркий вкус, чем у итальянского, — говорит Эйприл, сворачивая свежую зелень из своего оконного ящика и срезая завивающиеся ленточки темно-зеленых листьев. — Мы используем рис однодневной давности, потому что он впитает больше соуса и не будет так сильно слипаться.

К тому времени, как мы обжариваем креветки, я уже догадалась, что мы готовим тайский жареный рис. Эйприл демонстрирует каждый шаг. Мы с Блейком подражаем с разной степенью успеха.

Я стараюсь в точности повторить действия Эйприл, вплоть до того, как она нарезает чили. Блейк менее точна, она бросает в сковороду еще один чили и горсть нарезанного кубиками красного перца.

— Плохая девочка. Ты не следуешь инструкциям.

Она поднимает бровь. — Я удивлена, что ты это делаешь.

— Я знаю, когда следует прислушаться к советам экспертов.

— Это говорит титан индустрии.

Даже ее комплименты звучат как насмешка.

Я все время думаю о папке, которую Бриггс подбросил мне на стол, — все, что он узнал о Блейк за двадцать четыре часа. Там было меньше информации, чем он обычно выкапывает, но все же несколько самородков, которые вряд ли она хотела бы, чтобы я знал.

Теперь я стою перед дилеммой: у меня есть вопросы, и я не могу задать их, не выдав себя.

Я начинаю с нескольких мягких вопросов, чтобы убедиться, что она ответит честно.

— Ты из Нью-Йорка?

— Я выросла на Кони-Айленде.

— Твоя семья все еще там?

Нож Блейк неподвижно лежит над ее базиликом. Она тихо говорит: — У меня не так много родных. Я воспитывалась в приемной семье. Но, думаю, ты это уже знаешь.

Мой желудок виновато вздрагивает.

— Я проверяю всех. Ничего личного.

Блейк продолжает нарезать базилик, по-прежнему не глядя на меня. — Я так и предполагала.

Но она не ожидала, что речь зайдет об этом.

Эйприл стоит у раковины и оттирает сковороду с креветками.

Я быстро говорю: — Не волнуйся, она и так была чистой.

Минус твой рекорд в колонии.

Блейк откладывает нож и поворачивается ко мне лицом. Ее гнев заряжает воздух вокруг наших голов.

— Мне плевать, что ты нашел. Ты ничего обо мне не знаешь.

— Я знаю, что ты — самодур. Я понял это сразу, как только мы встретились.

Это ее обезоруживает или, по крайней мере, снимает напряжение. Она снова берет нож, не подавая виду, что хочет меня им уколоть. — Это имеет для тебя значение?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win