1. каталог Private-Bookers
  2. Драматургия
  3. Книга "Царь Московии"
Царь Московии
Читать

Царь Московии

Пикс Мэри

Драматургия

:

зарубежная драматургия

.
Пьеса "Царь Московии" английской писательницы Мэри Пикс - первое англоязычное драматическое сочинение, посвященное событиям российской истории начала XVII века - Смутному времени. Среди главных действующих лиц пьесы - Дмитрий Самозванец, Марина Мнишек, Ксения Годунова, Василий Шуйский и др.

Русский самозванец на английской сцене

Сегодня имя Мэри Пикс знакомо лишь исследователям английской литературы. Чудом сохранившиеся печатные экземпляры единственного издания трагедии «Царь Московии» 1 , приписываемой М. Пикс, хранятся в ряде библиотек Швейцарии и Германии, электронную версию можно найти в онлайн библиотеке EROMM.

Постановка пьесы состоялась, по-видимому, в марте 1701 года 2 , а напечатана она была в середине апреля того же года. «Царь Московии», был встречен публикой благосклонно, но без ажиотажа 3 . Сценическая судьба трагедии не была долгой, а литературоведы называли пьесу Пикс «малоинтересной с формальной и идейной стороны» 4 и «слабым подражаниям вышедшим из моды традициям Бомона и Флетчера» 5 .

1

The Czar of Muscovy. A tragedy. As it is acted at the theatre in Little Lincolns-Inn-Fields by His Majesty's Servants. London: B. Bernard Lintott, 1701.

2

См.: Burling William J. A Checklist of the New Plays and Entertainments on the London Stage, 1700–1737. – Fairleigh Dickinson University Press, 1993. – P.26.

3

Там же. См. также: Lowerre, Kathryn. Music and musicians on the London stage, 1695-1705. – Ashgate Publishing, Ltd., 2009. P.287.

4

Алексеев М.П. Борис Годунов и Дмитрий Самозванец в западноевропейской драме. / Пушкин и мировая литература. – Л.: Наука, 1987. – с.367.

5

Lorna Sage, Germaine Greer, Elaine Showalter. The Cambridge Guide to Women Writing in English. – Cambridge University Press, 1999. – P. 500.

В конце XVII в. европейские «посольства» Петра I «приоткрыли окно» из Европы в Россию и вероятно, вызвали определенной интерес к этой далекой и весьма экзотической для европейцев стране. Можно предположить, что своего рода поводом для написания трагедии на русскую тему послужил неофициальный визит Петра I в Англию в начале 1698 года. Проведя среди чопорных англичан около трех месяцев, молодой русский царь произвел на них большое впечатление своей непосредственностью, живостью, любознательностью, открытостью к иностранцам, не говоря уже о его огромном росте и завидном аппетите. Об этом визите драматург вскользь упоминает в Прологе пьесы: «Здесь был когда-то славный русский царь».

Герои русской смуты удивительным образом чрезвычайно редко привлекали женщин-писательниц. Даже в отечественной литературе таких примеров не так уж много: это романы Елены Вельтман «Приключения королевича Густава Ириковича, жениха царевны Ксении Годуновой» (1867), Александры Сизовой «Ксения Годунова» (1898), Лидии Чарской «Желанный царь» (1913); это поэма Александры Львовой «Марина Мнишек» (1888), несколько стихотворений 1912–1915 гг. Марины Цветаевой; это пьеса «Царевна Ксения Годунова» (1913) Натальи Утиной-Корсини. Наконец, романы наших современниц: «Престол для прекрасной самозванки» (2000) Елены Арсеньевой и «Марина Юрьевна Мнишек, царица всея Руси» (2001) Нины Молевой.

Тем более примечательно, что одно из наиболее ранних зарубежных художественных произведений о Смутном времени принадлежит, вероятнее всего, перу женщины.

Английская писательница и драматург Мэри Пикс (1666–1709) родилась в Оксфордшире, в семье Роджера Гриффитса, директора Королевской Латинской Школы. В двадцать два года она вышла замуж за купца Джорджа Пикса, переехала к нему в Кент, где родился и вскоре умер их первенец Джордж. Через некоторое время супруги перебрались в Лондон, и в 1691 году появился на свет их второй сын – Уильям. Свою первую трагедию «Ибрагим. Тринадцатый император турок» М. Пикс написала в 1696 году, и именно с нее началась ее писательская карьера. Постановка первой пьесы состоялась в том же году в лондонском Королевском Театре Дрюри Лэйн, однако в последствии М. Пикс сотрудничала также с театральной компанией Линкольн’с Инн Филдс. Ее комедии и трагедии имели немалый успех, они были полны драматизма, любовных историй, интриг с переодеваниями и подменами, а также музыки, песен и танцев. Писательница щедро делилась с публикой своей фантазией и литературным талантом, получая при этом весьма скромные гонорары 6 .

6

Morgan, Fidelis, and Lyons, Paddy, eds. Female Playwrights of the Restoration: Five Comedies. – London: J. M. Dent, 1994. – P.XII.

Ее перу принадлежит роман и семь пьес, еще четыре пьесы, изданные без указания авторства (в том числе «Царь Московии»), традиционно приписываются Пикс. В то время женщины-писательницы, даже такие успешные, как Мэри Пикс и ее современницы Кэтрин Троттер и Деларивьер Мэнли, нередко намеренно оставляли свои сочинения без подписи или подписывали их вымышленными мужскими именами, дабы не смущать особенно придирчивую публику. Театральные же зрители той эпохи, кстати сказать, куда больше интересовались занятыми в спектакле актерами, нежели личностью сочинителя 7 .

7

Там же. – P. XX.

Судя по всему, автор тщательно изучала фактический материал, поскольку трагедия «Царь Московии» демонстрирует довольно высокую степень историзма. В распоряжении писательницы могло быть как минимум несколько сочинений о России вообще и событиях Смутного Времени в частности, опубликованных в XVI–XVII вв. на английском языке. Эти сочинения отличались видением событий, подробностями, версиями и, наконец, соотношением правды и домыслов, но все они в той или иной степени помогали выстроить картину происходившего в России на рубеже двух столетий.

В 1626 году были опубликованы отрывки из мемуаров Джерома Горсея, английского дипломата, рыцаря, члена парламента, прожившего в России в общей сложности около семнадцати лет в период между 1573 и 1591 гг. Горсей управлял конторой Московской компании, позднее служил послом между королевой Елизаветой I и Иваном Грозным, присутствовал на коронации царя Федора 8 . Хотя полностью воспоминания Горсея увидели свет лишь в середине XIX в., его манускрипт, вероятно, стал одним из важных источников для Джильса Флетчера, напечатавшего в 1591 г. книгу «О Русском государстве, или Методы правления русского императора (часто называемого императором Московии), с описанием обычаев и нравов народа этой страны» 9 . Флетчер был человеком высокообразованным, окончил сперва Итонский колледж, а затем Кембриджский университет, имел степень доктора права. Как и Горсей, он был членом Английского парламента и дипломатом, ездил с миссиями в ряд европейских стран, а в 1588 г. посетил Россию в качестве посла королевы Елизаветы. Сочинение Флетчера, неоднократно переиздававшееся в Англии и в сокращенном варианте, и целиком, состояло из 28 глав, в которых подробно описывалась география, государственное управление России, устройство суда, армии, церкви и быт россиян. Россия виделась автору в довольно унылом свете (возможно, из-за того, что посольство его потерпело неудачу), однако сочинение содержало немало ценных, порой уникальных сведений.

8

Horsey, Jerome: Extracts out of Sir J H's Observations in seventeene yeares travels and experience in Russia (in Purchas P, Purchas' Pilgrimages, 1626).

9

Of the Russe Common Wealth; or, Manner of Government by the Russe Emperour (commonly called the Emperour of Moskovia), with the manners and fashions of the people of that Country. At London—printed by T. D. for Thomas Charde, 1591. With Dedication to Queen Elizabeth, signed, G. Fletcher.

Книга «Сэра Томаса Смита путешествие и пребывание в России» 10 , скорее всего, написанная драматургом Джорджем Улкинсом, повествовала о посольстве Т. Смита ко двору Бориса Годунова в 1604–1605 гг.

В 1607 г. в Лондоне вышла «Повесть о кровавой и ужасной Московской резне, а также о страшной и трагической кончине Димитрия, последнего великого князя». «Повесть», приписываемая некоему голландскому купцу, была переведена на английский язык Вильямом Расселом, служившим в голландской торговой компании 11 .

10

Sir Thomas Smythe’s Voiage and Entertainment in Rushia. – London, 1605; См. также: Сэра Томаса Смита путешествие и пребывание в России / Пер., введ. и примеч. И.М. Болдакова. – СПб., 1893. С. XIV–XV.

11

Годом ранее «Повесть» была напечатана на французском языке в Амстердаме под менее пугающим заглавием: «Легенда о жизни и смерти Димитрия, последнего великого князя Московского». Князь М.А. Оболенский, опубликовавший в 1859 г. репринтное издание «Легенды» и ее русский перевод, полагал, что ее авторство принадлежит немецкому купцу. См.: Howe, Sonia. The False Dmitri. A Russian Romance and Tragedy, described by British eye-witnesses, 1604–1612. – London, 1916. – P. 27–63; La legend de la vie et de la mort de Demetrius l’Imposteur, connu sous les noms de Grishka Otrepief, Samozvanetz, Rastriga ou Ljedmitri. Imprime a Amsterdam en 1606. Reimprime en 1839. – Moscou: Inst. Lazareff; The report of the Bloudie and Terrible Massacre in the City of Mosco, with the Fearefull and Tragicall end of Demetrius the last Duke, before him raining at this present. – London, 1607.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Без серии

Царь Московии

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win