Шрифт:
– Синьор, – ассистент поднес бумагу и Ришару.
Ришар поставил свою подпись.
– Поздравляю! – сказал новый партнер Ришара.
– Поздравляю! – ответил Ришар, и они пожали друг другу руки.
– С этого момента и в Италии будет продаваться вино компании BASTIEN .
– Благодарю! – сказал Ришар.
Еще один успех!
Вечером Ришар и новые партнеры отправились в ресторан отмечать подписание контракта. Пили шампанское за новое начало.
После подписания контракта, задержавшись на несколько дней в Риме, Ришар отправился в еще один красивый город Италии – Милан. Там Ришар должен был пойти на показ бренда GIORGIO ARMANI.
Он приехал на дефиле со своим ассистентом Бернардом. Сидели они в первом ряду. На показе было очень много богатых людей, которых узнавал Ришар. Это был мужской показ. Подиум GIORGIO ARMANI был оформлен в темных и изысканных тонах. Изящество в строгом стиле. Затемненный зал. Стиль GIORGIO ARMANI. Спокойная, красивая музыка в такт шагов. Показ открыл высокий, элегантный мужчина, или, как принято говорить на показах высокой моды, редакционная модель. Далее мероприятие пошло в высшем, шикарном стиле.
1988 год. Вечером маленький Ришар сидел в своей комнате и складывал оригами. Почти все фигурки были самолетами. Ведь Ришар с самого детства любил самолеты. Достал большую коробку из-под кровати. Там было много самолетов, сделанных из бумаги. Причем они были разными.
Увлеченный искусством оригами, он вдруг услышал красивую музыку. Вышел из комнаты с незаконченным самолетиком в руках и увидел отца, который стоял перед телевизором.
– Папа!
Джанкарло слушал музыку. По телеканалу шел концерт известного композитора. Музыка была проникновенной, она как будто окрыляла. Джанкарло стоял посреди комнаты. Он играл на воображаемой скрипке, водил несуществующий смычок в такт музыке. И делал это очень искренне.
Посмотрел на сына:
– Знаешь, Ришар… главное мечтать! – и продолжил играть.
Ришар посмотрел на самолет в руках, тут же доделал его и, поддавшись порыву, вместе с отцом погрузился в свои мечты. Ришар то поднимал самолет, то опускал его, воображая, что он летит.
Прошло два дня. Ришар все еще был в Милане. Утром он выходил на пробежку вместе с Бернардом.
– Когда мы возвращаемся? – спросил Ришар у Бернарда.
– 7 ноября.
– А сегодня третье число?
– Третье, – подтвердил Бернард.
Они пробежали достаточно большое расстояние и сели передохнуть на скамейку в людном месте. Вокруг порхали птички, клевали крошки. Рядом текла река, огороженная черным забором.
– Может, сделаем еще один круг вокруг площади? – предложил Бернард.
– Нет. Мне, пожалуй, достаточно и этого.
– А я сделаю еще один круг.
Бернард побежал. Ришар встал, огляделся. Пошел к реке, облокотился на ограждение и глубоко задумался.
Когда он вынырнул из задумчивости, то увидел, что с левой стороны в нескольких шагах от него стояла юная девушка с листом бумаги и карандашом в руках. Она что-то рисовала. Ришару даже показалось, что его. Но, как оказалось, она рисовала его тень. Девушка руками показала, чтобы Ришар стоял ровно. Ибо тень зависит от него. Ришара это заинтриговало. Он встал ровно и заулыбался. Когда юная леди закончила рисовать, она спросила его:
– Tutto di Lei immagazzina in Lei? La gente che tutti dernut in loro hanno un'ombra lunga. (Вы все храните в себе? У людей, которые все держат в себе, бывает длинная тень).
И указала на его тень, которая была, и вправду, длинной.
Но Ришар не понял ее, так как она заговорила на итальянском.
– Que? (Что?) – спросил он.
– Cosi Lei trancese? (Так вы француз?) – с удивлением спросила девушка.
Ришар покачал головой. В смысле, что не понял ее.
– Je dis que chez les gens qui tous gardent dans eux-m^emes un long ombre arrive (Я говорю, что у людей, которые все хранят в себе, бывает длинная тень), – теперь она заговорила на его родном языке.
– Неужели?! – удивился Ришар.
– Да.
– Можно взглянуть на рисунок? На мою тень.
Она подала ему лист. Там была грамотна нарисована его тень.
– Очень хорошая работа! – восхитился Ришар.
– Не удивительно, ведь французы отлично получаются на «картинах».
– Вот как?!
Немного помолчали.
– Ришар, – представился он даме.
– Винсенза Маркетти, – произнесла девушка свое красивое итальянское имя.
– Рад знакомству, Винсенза. Красивое имя!
– Grazie! – произнесла она «спасибо!» на родном языке. Но такие распространенные слова легко понять даже иностранцам.
– А вы из Франции? Или здесь живете?
– Я из Франции. Приехал по делам, – ответил Ришар. – А откуда вы знаете французский?
– Я много работала с французами. Много рисовала их.
– Удивительно. Это ваша работа?
– Пока нет. Я еще учусь, – сказала она и взглянула на часы.
– Вы куда-то спешите?
– Да. Мне пора в университет.
– Жаль, – слегка расстроившись, сказал Ришар.