Почти Целитель. Часть третья
вернуться

Коткин Андрей

Шрифт:

Очень неожиданным оказалось место, где они с командой дирижабля ночевать будут. Дело в том, что придворные китайцы попытались разом решить две взаимосвязанные между собой проблемы: где причалить дирижабль, чтобы в случае нужды всегда под рукой был, и где разместить его команду. И ничего лучше, чем башня северо-западного угла Запретного города не придумали. А там практически целый небольшой дворец. Ну, на не слишком привередливый взгляд Ивана Лудильщикова. Впрочем и Андрей с Васькой (не путать со Степановым, этот просто наблюдатель в команде дирижабля) тоже ахали восторженно.

Неизвестно, хотел ли каперанг Балк отомстить или наоборот подогнал не хлопотную работенку своему подчиненному по личной симпатии, но по зрелому размышлению, до Лудильщикова дошла вся уникальность представившейся ему возможности личного усиления. Резиденция императоров Китая. Где, как не здесь, искать новые методики прибавления Характеристик? А еще на самых главных в древней стране сановников должен работать самый продвинувшийся в своем деле мастер нанесения тату…, а еще, слышал он, что самые лучшие артефакты на Земле делаются именно китайскими мастерами…, а еще….

В старинном дворце, на шелковых простынях, с улыбкой ребенка, случайно отыскавшего ключик от буфета со сладостями, засыпал рассейский военлет, поручик Иван Лудильщиков, и был его сон легок и приятен.

Уровень 17.

Очки опыта\ до следующего уровня:1235975\6553600

Класс: Целитель; Вторичный Класс: Химеролог.

Основные характеристики:

Сила 27

Ловкость 33

Выносливость 122

Интеллект 51

Дух 55

Дополнительные характеристики: Удача 19; Восприятие 13; Харизма 4; Меткость 16; Скрытность 8.

Навыки: открыть для просмотра

Мана 2750\2750

Магические конструкты: открыть для просмотра

Сделать выбор: магический навык, подходящий по Классу \ конструкт третьего уровня из расширенного списка: 6.

Глава 2

Сладко спящего Ивана Лудильщикова разбудил какой-то китаец.

— Вам нужно вставать, господин, — на почти правильном русском поведал он открывшему глаза офицеру. — Через час вас посетит сам господин Хуан Бохай, старший распорядитель императорской канцелярии. Не хорошо, если он застанет вас не готовыми.

— Уже встаем. — В глазах начальства, от которого может зависеть тут многое, всегда лучше выглядеть в наилучшем свете.

Иван хотел было идти будить свою команду, спящую в соседней комнате, но не потребовалось. Тот китаец, знающий русский, разбудил за компанию и их.

Часа времени с избытком хватило на всю подготовку. Заодно решили, где будут принимать важного гостя. Выбрали тот зал, к одному из окон которого была пристыкована гондола их дирижабля. Товар нужно лицом показывать!

Важный китайский чиновник позволил себе опоздать. Недолго, всего на полчаса. А может, у них тут так принято было, приходить в гости с запозданием от назначенного времени, чтобы хозяева получше смогли подготовиться. Но вот, чу! В коридоре слышны шаги многочисленных сапог. Сановник даже по Запретному городу передвигается с охраной или у него столько помощников?

Почему-то до этого момента Иван представлял себе китайских чиновников совсем другими. Более важными и придерживающимися определенных ритуалов. А тут все по-простому, почти как с хорошим знакомым пообщались. Но для начала китаец распорядился… обучить старшего чужеземца китайскому языку! Лудильщиков даже не поверил сначала, подумал, что переводчик ошибается и смысл фразы на китайском какой-то другой. Но нет, из-за спины небольшой группы азиатов в ярких шелковых халатах вывернул щупленький человечек, несущий на вытянутых руках резной ларец из розовой древесины.

— Господин Хуан Бохай говорит, что этот венец вам нужно надеть на голову. — Перевел следующие слова своего начальника их утренний будильник.

Из ларца, в самом деле, достали какое-то устройство, состоящее из многочисленных проволочек с разноцветными висюльками.

— Одевайте смелее, больно не будет. — Новый перевод с указаниями.

Иван решил подчиниться. Вроде поводов у китайцев нет, вредить летунам, которых сами же и позвали на подмогу. Венец сел на голову, как влитой. Переводчик что-то спросил по-китайски. Лудильщиков понимал, что слова произнесены абсолютно не знакомые, но смысл их понял отлично. На китайском же сам и ответил на заданный вопрос.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win