Шрифт:
Они сделали ещё один поворот, и Боббл указал на долину, где несколько фей скручивали в воздухе радугу. Другие аккуратно подрисовывали пятна на выстроенных в ряд божьих коровках, терпеливо дожидающихся окончания процедуры. Одна фея пасла группку цветочных луковиц, похожих на маленьких деток.
– О-о-о. – Динь моргнула, поражённая и восхищённая всем, что видела.
Боббл кивком показал ей следовать за ним.
– Пойдём, мисс Динь, тебе нужно увидеть, где мы живём.
– Добро пожаловать в Уголок Мастеров! – сказал Боббл, когда они прибыли на место.
– Ух ты! – воскликнула Динь.
Прямо перед ней раскинулось восхитительное зрелище: холмистая долина, которую пересекала река. Это великолепное, красивое место станет её новым домом! Но затем Клэнк мягко наклонил голову Динь вниз.
Она ошиблась. Уголок Мастеров находился не среди живописных холмов впереди. Он был внизу, в маленькой пыльной долине, среди извилистых корней деревьев. Он не был таким ярким и цветущим, как остальная Долина Фей. Динь-Динь вновь почувствовала лёгкое разочарование.
– Ох, – это всё, что она могла сказать.
Боббл гордо улыбнулся.
– Потеряла дар речи, да? – спросил он.
Ему показалось, что она вздохнула от восхищения. Динь не стала его разубеждать. Клэнк и Боббл полетели в свой неброский закуток, и Динь осторожно последовала за ними.
Однако, едва приземлившись, она поняла, что Уголок Мастеров был по-своему очарователен.
В отличие от обычных домиков-цветов, дома мастеров были построены из веток и листьев. Каждый был уникален своей формой и стилем.
Само место было полно жизни. То тут, то там Динь видела прелестных полевых мышат, которые тащили телеги, полные вёдер и корзин.
Куда бы Динь ни посмотрела, повсюду видела она что-то новое и увлекательное. Во все стороны сновали феи-мастера, воздух был наполнен визжанием пил, стуком молотков и подбадривающими криками.
Впервые с того момента, как новенькая увидела мастеров, ей начало казаться, что, возможно, всё будет не так уж плохо.
Она шла за Клэнком и Бобблом, удивляясь тому, насколько разнообразную работу выполняли мастера.
Одна компания строила карету, используя цветок для крыши, а для кабины – тыкву. Другая ставила на конвейер корзины из цветов ириса.
– Отправляют часть припасов в мастерскую, – пояснил Боббл.
– Они доставляют часть припасов в мастерскую! – повторил Клэнк с тем же воодушевлением, что и Боббл, чтобы Динь наверняка обратила на это своё внимание.
Наверху феи заполняли желудями плетённые из травы корзины. Боббл поправил очки-росинки.
– Берегись падающих… семян клёна! – крикнул Клэнк, прежде чем Боббл смог закончить фразу за него.
Боббл указал на скопление маленьких домиков:
– Вон там живёт большинство из нас. Там и твой дом.
– Хей, вот твой дом, Динь-Динь! – радостно вторил Клэнк.
Боббл попытался сделать ему замечание, что перебивать невежливо, но Клэнк уже летел к красивому круглому домику, спрятавшемуся среди корней.
– Это мой? – Динь уставилась на домик.
Она с трудом верила в происходящее, настолько всё это было здорово. Её домик был похож на чайничек из коры – невысокий, приземистый и круглый, а корень сверху изгибался, будто ручка. Изящный зелёный листок образовывал крышу, и Динь заметила дымоход, выглядывающий сверху. Она последовала за Клэнком, затаив дыхание. Но, войдя, она восхищённо выдохнула.
– Мы надеялись, что новичок окажется одним из нас, – признался Боббл. – Так что мы всё приготовили.
Изнутри её маленький домик был просто чудесным – круглым и уютным, с деревянными стенами, плетёной мебелью и шторками из листьев. Динь была очарована: казалось, кто-то подготовил всё специально для неё. В предвкушении новых сюрпризов она заглянула в шкаф. Он оказался заполнен незатейливыми зелёными нарядами, сшитыми из листьев, один другого больше. Ой-ёй, обставлено всё было здорово, а вот выбор одежды… ну… Она даже не знала, что сказать. Клэнк и Боббл заметили её смятение.
– Мы приготовили немного рабочей одежды, – начал Боббл.
– Но мы не знали твоего размера, – перебил Клэнк.
– Да, мы извиняемся, но…
– Но, возможно, она будет немного велика тебе.
– Ну это только потому…
– Что ты такая крошечная! – закончил Клэнк. Он посмотрел на Динь-Динь через просвет между пальцами, будто измерял её.
– Хватит, Клэнк. – Боббл ткнул Клэнка локтем, намекая, что тот ведёт себя невежливо.
Динь улыбнулась им так широко, как смогла, показывая, что вовсе не обиделась. Она что-нибудь придумает. Здесь и так было столько всего замечательного, что она едва не лопалась от счастья. С явным облегчением Боббл улыбнулся, поняв, что она не расстроилась.