1. каталог Private-Bookers
  2. Фантастика
  3. Книга "Братство"
Братство
Читать

Братство

Матесон Теодор

Фантастика

:

научная фантастика

.

Теодор Мэтисон

БРАТСТВО

Перевод М. Дарюнина

С лужайки, окруженной высокими прямыми соснами - темными расплывчатыми силуэтами при свете луны, - можно было отчетливо разобрать голоса родителей, находившихся у небольшого озерца. В уши двенадцатилетнего Джерида, который сидел посреди лужайки на старом пне, помимо воли врывались их крики, без всякого стеснения вспарывающие тишину спящего леса.

– Знаешь, Герта, - говорил отец, - именно тебе приспичило навестить своего брата.

– Точно так же, как и тебе загорелось познакомиться с его молодой женой, - тут же возразила мать Джерида.
– Но ты обещал, что мы переночуем в мотеле. Мне вовсе не улыбается провести ночь в этой глуши, на заднем сиденье машины!

– Во-первых, не обещал, а предлагал, а во-вторых, если бы мы сняли номер в мотеле, то не на что было бы позавтракать.

– Мог бы сразу доехать до самого дома Арти, а не отдыхать каждые полчаса, как будто трое суток не спал.

– Отлично! Значит, я прохлаждающийся бездельник! До дома Арти еще шесть часов езды. Если бы ты умела как следует водить и хоть иногда сменяла меня, то...

Джерид вздохнул и попытался отвлечься от их ругани, которая не прекращалась между родителями сколько он себя помнил. Мальчик окинул взглядом стройные сосны, обступившие его, будто старшие, все понимающие братья, потом запрокинул голову и стал рассматривать кроны деревьев, которые, казалось, подпирали собою звездное небо.

– Возьмите меня к себе, - прошептал он.
– Пожалуйста.

Джерид не помнил, сколько времени он так сидел. Из оцепенения его вывели крики родителей, хватившихся своего сына. Джерид неохотно отозвался и пошел к машине, чувствуя, что покидает место, где ему хотелось бы остаться навсегда.

– Где ты пропадал?
– накинулась на него мать, как только мальчик подошел к костру.
– Вечно тебя не дозовешься, когда нужно работать.

– Вы здесь не нужны, - вдруг произнес Джерид, возбужденный от желания объяснить им что-то важное.

– Что?! Что ты сказал?

– Ты не нужна этим деревьям, мама, и ты, папа, тоже. Вы из другого мира. И он тоже.
– Джерид указал на четырехлетнего Томми, который сидел у подножия сосны и отрывал куски коры.

– Прекрати!
– прикрикнул Джерид на младшего брата, будто тот сдирал кожу с него самого. Он взял Томми за руку и оттащил его от дерева. В следующий миг отцовская затрещина сбила его с ног, и перед глазами поплыли круги.

– Ты что о себе воображаешь?
– завопил отец.
– Ну так знай, что будешь сегодня ночевать снаружи, понял!

– Прекрасно, - ответил Джерид изумленным родителям. Он уселся на мягкий ковер из сосновых ветвей рядом с деревом и стал нежно гладить пальцами место с содранной корой...

– Не знаю, что с ним случилось, - жаловалась Арти мать, в то время как Джерид нервно переступал с ноги на ногу рядом с ней. Арти, строительный подрядчик по профессии, недавно женился на высокой привлекательной блондинке с немецким акцентом, которая, как прочли в его письме родители, не переносила детей. Пока Джерид исподтишка изучал жену Арти, удивляясь, как это взрослый может не любить ребенка, даже не увидев его, мать мальчика продолжала говорить:

– Ему нравится читать книги. Уж я и прятала их, но, видно, он прирожденный мечтатель.

– Ему нужно поработать, - перебил отец.
– Собираюсь устроить его в свой офис на неполный рабочий день.

Тут вмешалась Грета, тетка Джерида:

– Неестественно в его возрасте так много читать и мечтать о несбыточном. Или не переносить, когда взрослые люди обсуждают ребенка в его присутствии, - она рассмеялась, глядя на него.

Джерид тоже посмотрел на нее. Впервые взрослый, хоть и не точно, но угадал, что чувствует ребенок. Когда все разошлись, он остался наедине с тетей.

– Пошли в сад, малыш, я покажу тебе свои цветы. Там еще растет росянка, которая ловит мух.

Пока тетя объясняла ему, как мухи попадают в западню, Джерид внимательно рассматривал ее гладкую кожу, золотистые, заплетенные в косы волосы и подумал, что она самая лучшая женщина на свете.

– Мне нравятся больше деревья, чем цветы, - признался Джерид, когда они сели на скамейку в саду.
– Цветы красивые, но живут недолго. А деревья старые, как горы, как Бог.

– Ты часто думаешь о Боге?
– спросила его Грета, улыбнувшись и слегка сжав руку.

– Иногда. Когда я стараюсь представить, на что он похож, то думаю о звездах. А прошлой ночью я первый раз ночевал прямо в лесу, среди сосен, и они тоже были похожи на Бога. Вы знаете, ведь они разговаривают между собой! Про себя я называю их древесными людьми.

– Да? А о чем же они разговаривают?

– Это невозможно выразить словами, кроме того, что вам становится очень хорошо; хотя поначалу немного пугает, потому что их язык не похож на наш. Они говорят, как им нравятся или не нравятся люди.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2

Без серии

Братство

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win