Шрифт:
И хотя полностью «своей» я здесь пока не стала, завсегдатаи «Флип Сайд» встретили меня очень радушно. Приятно побыть в такой теплой и дружественной обстановке.
Я принимала очередной заказ, как вдруг зазвонил телефон, в то же время на пороге появилась новая группа голодных посетителей, а двое уже позавтракавших были готовы расплатиться. Ли взяла трубку, я же проводила новоприбывших к свободным местам и начала убирать тарелки с одного из столиков.
Я отнесла грязную посуду на кухню, а когда возвращалась обратно в зал, Ли поймала меня за руку:
– Джимми звонил.
В груди у меня появился тревожный комочек.
– Что-то случилось?
– Судя по всему, у него все прекрасно. Сказал, что и дня больше не вынесет в больнице, поэтому выписывается.
– Как это? Но врач же не велел!
– Ты же знаешь Джимми.
Да, характер Джимми я прекрасно знала. Все это было очень на него похоже. Я посмотрела на часы, висевшие на стене, а затем на проголодавшихся местных жителей, сидевших за столиками.
– Ты сказала ему, что у нас вообще, как всегда утром, полно клиентов? Я не могу бросить тебя одну и поехать за ним в Порт-Анджелес.
Ли взяла три тарелки с вафлями у окна выдачи.
– Он просил передать, чтобы ты не беспокоилась. Он возьмет такси, и вы с ним встретитесь уже дома.
Она торопливо понесла вафли за столик на другом конце закусочной.
Я на мгновение замерла на месте, пытаясь осознать сказанное Джимми. Конечно, я была рада, что он едет домой. Надеюсь, на выздоровлении этот преждевременный побег никак не скажется. Удивительно, что Джимми решил взять такси. Как-то он мне рассказывал, что давным-давно его лучший друг погиб по вине пьяного таксиста, и с тех пор он им не доверяет.
Но что я могла сделать? У меня и так слишком много забот.
Взяв кофейник, уже в который раз этим утром я прошлась по залу закусочной. Надо было подлить кофе и удостовериться, что все довольны. Я подошла к столику, за которым сидел симпатичный мужчина с темными волосами. На вид ему было около сорока. Чуть раньше я принесла ему блинчики с пеканом и кленовым сиропом и сосиски. Свой завтрак он съел почти наполовину и сейчас изучал свежий выпуск местной газеты, доедая блинчики.
– Как у вас дела? – спросила я, останавливаясь у его столика.
Он оторвал взгляд от газеты:
– Все хорошо, спасибо.
Я приподняла кофейник:
– Подлить еще?
– Да, давайте.
Он пододвинул ко мне свою чашку.
– А вас Марли зовут, да?
– Верно.
Я остановила поток кофе и добавила:
– Вы заходили к нам в начале прошлой недели.
– У вас прекрасная память.
Он улыбнулся и протянул руку:
– Майкл Даунз.
– Рада знакомству, – сказала я, обменявшись с ним рукопожатием.
– Вы из Сиэтла?
– А вы догадливы.
Он снова улыбнулся:
– Не совсем. В маленьком городке слухи разносятся быстро… Надолго у нас?
– Пока Джимми не станет лучше. Потом придется возвращаться на работу.
– Как его здоровье? Скоро к нам вернется?
– Надеюсь, что скоро. Завтра его должны были выписывать, но…
Послышался звон посуды, чье-то оханье, и я отвлеклась от разговора с Майклом. Одна из посетительниц перевернула полную чашку кофе. Черная жидкость растеклась по всему столу, капала на пол.
– Ай-яй-яй. – Я коротко улыбнулась Майклу. – Извините.
К месту происшествия уже вовсю спешила Ли, наготове у нее была тряпка. Я тоже поторопилась на помощь. Кроме того, надо было убедить посетительницу, что ничего страшного не произошло. Мы протерли стол, убрали лужу, и, восстановив порядок, я рассчиталась с еще одной компанией. Компания, попрощавшись с нами, ступила в уличный туман.
Собрав тарелки, я бросила взгляд на Майкла, пытаясь оценить, как он справляется с завтраком. Ему все еще предстояло доесть блинчик и сосиску, но еда его в данный момент не интересовала, он был полностью погружен в чтение газеты.
Вдруг он отбросил газету, резко отодвинул стул и, вскочив на ноги, вытащил несколько денежных купюр из своего бумажника. Бросив их на стол, он схватил куртку, которая висела на спинке стула, и направился к двери с очень серьезным выражением на лице. Я открыла было рот, чтобы попрощаться, но его уже и след простыл.
– Он что, на пожар? – спросила Ли, когда за Майклом захлопнулась дверь.
Я пожала плечами и продолжила собирать тарелки.
– Кажется, сейчас будет поспокойнее, – сказала я Ивану, отнеся грязную посуду на кухню.