Шрифт:
Тем временем девушка уже подошла ко входу во дворец, при этом удивленно оглядываясь и пытаясь заткнуть уши руками. Король не сводил с нее глаз, ведь ее появление хоть как-то разбавляло монотонный пейзаж. Он уже развернулся, чтобы спуститься вниз и дождаться существо на улице, когда его озарила догадка. "Это она. Она из другого мира. Человек".
Король вернулся в комнату и оглушительным криком позвал своего помощника:
— Эпс!
Пожилой мужчина вбежал с криками:
— Это опять случилось. Все уже в безопасности. Но я пока нигде не вижу эту тварь, — он вспотел и испуганно теребил свои руки.
— Это не тварь, по крайней мере, на первый взгляд, — король излучал хладнокровное спокойствие, что ввело Эпса в замешательство, — судя по всему — это человек.
— Человек? Как и ваш отец?
Этот вопрос привел короля в бешенство, и он рявкнул:
— Она не мой отец! Я не знаю, чего она хочет, попала она сюда случайно или намеренно, но любые ее планы я остановлю.
— Любые? А если у нее тоже есть сверхчеловеческие силы и она изменит наш мир к лучшему?
Король, всегда мечтавший о встрече с себе подобным, неожиданно для себя самого вдруг осознал, что с прибытием еще одного сверхчеловека он может потерять единственное, что у него есть — власть. И он тут же, как будто бы ожил, у него словно из ниоткуда возникла настоящая цель — борьба за эту власть с кем-то другим.
— Я король Айронвуда и к лучшему его меняю я и только я. Вы сейчас выйдете и встретите ее как благородную даму, если, конечно, она вообще умеет разговаривать.
— Я… Я?
Судя по всему, для Эпса этот приказ был самым ужасным в его жизни. Королю даже стало его немного жаль, но он больше никому не мог доверить подобное дело. Он не спускал глаз с девушки.
— Именно Вы. Дадите ей комнату, нашу одежду, служанок. Минимум информации о нашем мире и обо мне… Пока что.
— А вдруг она опасна? Ведь это не животное, она не будет на нас нападать и грызть клыками, но она может быть опасна в хитроумном замысле нашего уничтожения.
— Да, — кивнул король, — я выясню это сам.
— Но может, сразу отправим ее в темницу, а потом уже выясним ее планы?
Фендерсон всегда давал хорошие советы. Проблема лишь в том, что поступить так, как он говорил, было бы слишком скучным занятием. В этой стране скука витала повсюду вместо воздуха. Вполне вероятно, что в темнице она бы могла все рассказать и сама. Но это слишком просто и неинтересно. Раз в их мире наконец-то случилось хоть что-то новое, нужно выжать из этого максимум веселья. Но если он поймет, что она хочет отобрать у него корону — она окажется в темнице в два счета.
— Делай то, что я приказал. Отправить ее в темницу мы всегда успеем. Потом доложишь мне подробно, кто она такая.
— Да, Ваше Величество, — и Эпс с поклоном удалился.
Король выключил сигнальную сирену и снова вышел на терассу. Девушка стояла на коленях возле "серебряной яблони", все еще не убрав руки от ушей, но вокруг нее уже начали собираться люди. С опаской, держа дистанцию, но, тем не менее, увидев, что это человек они все же повыходили. Болваны. Думают, она будет словно Отец. Эти люди только и живут в ожидании благ свалившимся им на головы. Может она собирается их всех уничтожить, а они уже повылазили из своих норок. Откуда у них такое поразительное доверие?
Девушка стала ему в мгновение ока омерзительна. Он — король Айронвуда и так будет всегда. Он знал, что остановит ее, что бы она ни принесла, но в душе он словно чуял, что её появление в Айронвуде станет роковым для всех.
Глава 3
В какой-то момент страшный вой прекратился, и Джейн смогла убрать от ушей руки и поднять глаза. Она увидела вокруг себя толпу людей, они стояли на небольшом расстоянии от неё с очень озадаченными беспокойными лицами, как будто боялись ее. Большинство из них были одеты в простые рубахи естественных цветов и в такие же простые штаны и платья, на ногах — рабочие ботинки. Люди смахивали на крестьян из исторических фильмов, либо на людей из вестернов. Таких было большинство. Среди толпы в явном меньшинстве присутствовали и богато одетые люди. Все они были мужского пола, кроме двух женщин. Одежда мужчин состояла из штанов по типу современных джинсов, сверху строгие пиджаки с высокими стойками-воротниками, у некоторых с удлинением сзади, по типу фраков, у некоторых — даже наподобие шлейфов, доходящих до самого пола. Пиджаки у всех мужчин исполнены в темных тонах, но с невероятно красивой вышивкой разных цветов, из воротников выглядывают шелковые платки. Женщины одеты в вечерние длинные платья, расшитые множеством камней. При виде всех этих людей Джейн почувствовала себя словно в парке исторических инсценировок разных эпох. Наверное, это люди, жившие на земле в другие века. И они здесь так долго находятся? И что — нет никакой реинкарнации? Или, как часто говорят в фильмах, "теперь ты сможешь идти дальше", этого "дальше" тоже нет?
Мысли Джейн прервал лысоватый низкий мужчина, который внезапно спустился с крыльца белого здания и подошел к ней. Он выглядел не менее перепуганным, чем все остальные и, несмотря на начатую речь, стоял достаточно далеко от нее.
— Мы приветствуем вас в Айронвуде… — он говорил, неестественно растягивая слова, как будто имел дело с аборигеном непонимающим языки цивилизации, при этом крайне выпучивая глаза, — мире благости и могущества нашего великого короля. Его Величество послал меня встретить Вас и предложить гостеприимство нашей страны. Я — правая рука короля, Эпс Фендерсон, вы понимаете мою речь? — эту фразу он сказал особенно протяжно.
— Здравствуйте, — сама Джейн чувствовала себя не менее напуганной, чем окружающие ее люди. — Конечно, я понимаю вашу речь, но я не совсем понимаю, где я. Это чистилище? Или это и есть рай? Вы все тоже мертвы?
Эпс Фендерсон выглядел обескураженным, и, несмотря на свою громкую должность, растерянно оглядывался и так и не нашелся с ответом. Его выручила полноватая женщина в чепчике средних лет, стоящая позади него:
— Нет милая, мы все живы, — в толпе кто-то рассмеялся, но ее голос был по-прежнему тихим и спокойным. — Возможно, вы попали сюда случайно, раз ничего не понимаете, но эти сирены, которые вы слышали, оповещают наших жителей о прибытии существа из другого мира. Вы и есть, — она замешкалась, — так сказать, это существо. Вам следует пройти за нами, чтобы люди могли, вернутся к своей работе, и не заполнять весь королевский двор.