Мама – глубина – источник
вернуться

Пиерис Михалис

Шрифт:

M

’ . . . ’ . . . , . . . . .– . . . . .

Возвращение покинувшего родину 5

5

В литературном пространстве, это стихотворение – диалог с одноименным стихотворением Йоргоса Сефериса. Стоящий же за этими строками жизненный опыт автора – драматическая, вынужденная эмиграция семьи Пиериса в Австралию в 1973-1974 годах по причине сложной политической ситуации на Кипре, последовавшего вторжения Турции и оккупации северной части острова. Михалис Пиерис прожил за рубежом в общей сложности двадцать лет (1772-1992) – в Австралии, в Салониках, в Афинах и на Крите. Полуразрушенный дом, о котором идет речь в стихотворении – дом дедушки и бабушки Пиериса, в котором он провел детские годы.

Миха лису Гана

Я вошел в дом со двора,где когда-то держали скотину.Услышал голоса издалека.Тихие шепоты Мира Мертвых.Все поросло травойвысокой, до самого пояса.Бочонки, горшки и кувшинызастывшие и тоскливые.Дом слепой, печь холоднаяпустая, темная. Та самая, в которой пеклихлеба в деревянном лотке и сухарики.В комнате огляделся.Пыль нежилого покрыла меня,замуровала внутри меня душу.Друг скоблит ногтем старые вещи,будто не видя белесый,нестираемый смерти налет.Пусть рухнет все здесь в бездну безмолвия.Станет костями, стихамии музыкой. В воздухе вея.Лишь произнес это – зашипела змея. 6 Пошел посмотреть на нееи зашел в кладовую.В темноте мерцали глаза мертвецов.

6

На Кипре, так же как и на Крите, в деревенских домах часто держали ручных черных змей. Их считали защитницами дома и покровительницами домашнего очага. Эта традиция изображена, например, в художественном фильме Янниса Смарагдиса «Эль Греко» по мотивам биографии Доменикоса Теотокопулоса, уроженца Крита.

. E . . , , . , . . ’ , ’ , . . . . . .’ ( !) . . . . , . . M, X , , . K, M . , , . M . Z . , . , , , , , . ’ . , , , , , , : , M B M , .

Мойры 7

Однажды утром нас собрала Андроники,сказала: все здесь. Права на собственность,договора. Что мы имеем,откуда получили это, какразделим. По справедливостисначала сделаем пять равных долейи после бросим жребий –пускай что выпадет кому, то выпадет.Я так хочу. Не так, так делали отеци дед, отписывая каждомучто им самим хотелось, как если бывсе им принадлежало, все они создали.Это пришло к нам. Так было угодно мойрам.Каждому из вас должна достатьсяпо праву доля. Нас много.Мы большая яблоня.Поэтому до нас дошло (столькоколен и долей!) хорошее наследство.Благодаря ему мы чувствуем в землекрепкие наши корни. Теперь послушайтенаш перечень имущества.А после бросим жребий.Вас пятеро – и будет пять долей.Один надел 8 в Сиркане ив Скутеллин один. В Дальнем Сирканев Монастырке, в Хрисомильес,в Ливадке – всего двенадцатьшкал и три простадия, и достаются каждомупочти две с половиной шкалы. В Кармири,в Маври Сикья и в Пигадивсе сорок шкал у нас и четырепростадия. Дальше за Лаккон, задеревней, и в Алонии – прекрасныеземли садовые с водой проточной,двадцать пять шкал. В точности поровнуна пятерых. Среди полей Запфирыво Фракти имеются еще у нас деревья.Оливы и рожковые деревья,десять и пять корней.В Пофу, в Тератсон и в Ркачидес,и в Халазиес имеются участки,шкал каждому не меньше двадцати.В Антусии пять саженцев миндальных,каждому по одному. В Сирихе,и в Лифкьян, и в Аи Йорки,и в Деисин, и в Герампельянкогда-то были наши земли, но потеряли ихиз дедов ваших те, кто были нерадивы.И мой отец, не наделенный даром вестихозяйство, отдал наш старый виноградникДимитрию, сыну Стратура, а Михаилис,сын Саломии, взял Котчиною,отец Василий Лаксиян взял Ставрину,а Бенардис, критянин, наш самый красивыйсад – тот, что вблизи Алонии.

7

Мойры. В греческой мифологии – богини судьбы, собирательное имя которых происходит от древнегреческого глагола делить, разделять. Мойра в буквальном смысле означает «доля», «удел» – то, что досталось при разделе.

8

Традиционные единицы измерения земельных участков на Кипре – простадий и шкала . Простадий равен примерно 341,5 кв.м. (3600 кв.греч.футов), это 1/4 или 1/3 шкалы.

(, 25 1926 – , 15 2010)

. ’ , . . , , , , ’ . , « », , « ». , , , , , , , . « », , « , , ’ ’ ».

Андроник и Александру Пиери

(Эфтагонья, 25 декабря 1926 – Сидней, 15 июля 2010)

В Сиднее шел сегодня дождь и было холоднов час похорон. А в Никосии зной, плюс сорокдва и выше. И ты пришла, держа в рукахкорзинку с вартикой 9 , тем самым вкусомнашего детства. Я откусил чуть-чуть, неторопясь, и сами по себе глаза наполнилисьслезами. Ах, столько раз она гоняла нас,негодных, ну а мы, мы прятались в верхушкахэтих смокв и ели сладкие плоды как птички-смоквоедки и ее дразнили, что нет, не можетнас достать, куда ей, а она, несчастная иодинокая, такая беззащитная, словнобезмужняя в деревне с нравами суровыми,сидела бледная, уставшая на камне и всегрозилась рассказать отцу, который будто бызадаст нам взбучку, как придет, но каждый раз,когда он приходил, нам все прощалось.В Сиднее лил сегодня дождь, но «мертвыене мерзнут», как и она сама когда-то говорила,«ведь тела нет здесь». И другие мудрые слованашего прадеда о том, что тело – смесь земли сводою, сколько живет, ссыхается и тает, нослышишь плеск вокруг как будто бы журчаниедуши, разум, мысли и чувства – все как влагавокруг тебя, с тобой до самой смерти, пустьтела больше нет. «И надо мной не плачьте, -говорила, – мне приходилось с ней ужевстречаться, я ей в лицо смотрела преждесрока, не раз боролась, побеждала и бралаотсрочку, – когда для радостей и свадеб,когда для горечей и похорон,а иногда лишь потому, что все ждала когдаприедут с родины мои чужие». 10

9

Вартика – кипрская разновидность инжира (смоквы). Плоды вартики крупные и считаются особенно вкусными.

10

«…когда приедут с родины мои чужие» – или «мои иностранцы». Греч. означает и «чужой» и «иностранец». Оксюморон эмиграции, где родная страна становится «заграницей» и родные «чужестранцами».

M ’

Часть вторая

Рассказ 11 (фрагменты)

[ « »]

K ’ , , ’ . T , , ’ ’ …M ’ .

[Из первой части «Настоящее в настоящем»]

11

Детальный анализ Рассказа приведен в статье Стаматии Лаумджи «Рассказ Михалиса Пиериса как эпос памяти».

30. 12
И лучше, что я замолчал и молча слушал:кружат и пляшут призрачные порождениятвоего ума, и за порог вместе с тобой выходиткаждый вечер вихрь хитроумный ичудовищный, в минуты сумерек, когда тыхочешь превратиться в существо иное, ликиной, иную душу. Ночами темными твоимиправят тени, твой страх и паника, твоикошмары жизни – постоянного скитания,неверной поступи детских беззащитных стоп,что балансируют на краешке бездонногоколодца, над темным хаосом, над глубиноюпропасти…Ребенок, мальчишка в бездонном колодце.

12

В этом фрагменте автор обращается к женщинепроститутке – музе «Рассказа». Поэт видит в ней душу ребенка и вспоминает собственные детские годы.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win