Шрифт:
Одна из важнейших задач – удержать внимание читателя. Настоящие мастера жанра нон-фикшн умеют вызвать широкий интерес к самому сложному предмету. В третьей части книги приведены советы, которые помогут вам оживить манеру изложения с помощью ярких образов, авторской интонации и стиля, юмора и здоровой самоиронии.
В каждой главе мы рассмотрим, как и почему работают разные творческие приемы. Конечно, самые живые и важные темы, например искусство рассказчика или юмор в литературе жанра нон-фикшн, заслуживают гораздо более подробного изучения. Наша с вами задача – найти вдохновение для творческих экспериментов и убрать внутренние ограничения, которые мешают вам взяться за дело. Даже немного юмора или коротенькая история из жизни помогут читателям понять вашу мысль.
Конечно, прочитав эту книгу, вы не станете сразу же писать лучше. Если бы все было так легко! Но с помощью предложенных здесь методов и приемов вы сможете обогатить свой творческий арсенал и выработать уникальный стиль, который привлечет к вам новых читателей.
Многие блестящие специалисты испытывают трудности в общении, когда выходят за пределы профессионального круга. Мы наблюдаем это каждый день. Экологи и климатологи сталкиваются с глубоко укоренившимися верованиями широких слоев населения, когда пытаются объяснять происходящие в окружающем мире явления. Технологи рассуждают о новейших изобретениях, не понимая, как сложно читателям угнаться за их мыслью. Политики ведут дебаты на языке, непонятном рядовому избирателю, и не в силах объяснить, какие последствия будут иметь их решения в повседневной жизни.
Наш мир становится все сложнее и сложнее. Именно поэтому сегодня так нужны люди, которые умеют писать и говорить на языке разных дисциплин и жанров, которые пробуждают в нас любопытство и помогают узнать новые истины. Нам необходимы универсальные «переводчики», способные навести мосты между областями знания и ценностными системами, преодолев разобщенность, характерную для сегодняшней общественной жизни.
В недавнем прошлом эту миссию выполняли журналисты, однако сегодня они подчинены жестким законам рынка. Мы не можем полагаться на одну только журналистику или сделать важные идеи и открытия исключительным достоянием узкого круга читателей, у которых пока еще хватает времени и сил на сложные академические тексты.
Нам нужны авторы, которые сумеют найти грамотный подход к материалу и к читателям, и это можете быть вы.
Часть 1. Понять читателя
Глава 1. Ваш читатель – кто он?
Почему точный выбор читателя расширяет аудиторию
Почему точки соприкосновения помогают увлечь читателя
Как выбрать своего читателя
Человек приобрел речевые способности лишь на последнем этапе эволюции, но, несмотря на это, за несколько тысячелетий они существенно повлияли на наше поведение и даже на устройство нашего мозга. На протяжении всей жизни каждый из нас учится у других и делится собственным опытом. У каждого накоплен внушительный запас практических знаний в сфере коммуникации.
Давайте немного поразмышляем. Мы автоматически выбираем манеру речи в зависимости от того, с кем разговариваем. Если трехлетний ребенок спросит вас о том, как устроен мобильный телефон, вы дадите один ответ; если тот же самый вопрос задаст взрослый коллега, вы будете отвечать иначе. Если же вдруг вам доведется разговаривать с человеком, который провел последние двадцать лет в глуши, не видя современных технологий, вы выберете совсем другой метод объяснения. В каждом конкретном случае мы автоматически принимаем решения исходя из того, что нам известно о собеседнике, и учитывая его непосредственные реакции: вопросы, удивление и т. д.
Когда пишешь книгу, собеседник, то есть читатель, теряется из виду, и воспользоваться накопленными навыками общения уже невозможно. Мы увлекаемся темой, попадаем под гипноз собственных слов и пишем для себя или же для безликой, безымянной «публики вообще». Ни к чему хорошему это не приводит.
Чтобы повысить качество текста, нужно в первую очередь вернуть читателю главную роль. Когда мы – пусть даже в воображении – обращаемся к настоящему человеку, мы почти инстинктивно включаем навыки общения, накопленные за годы жизни.
На первый взгляд кажется, что письменная речь ни к кому не обращена; на самом же деле текст выполняет свое предназначение только тогда, когда его читают и понимают.
Помните диаграмму, которую мы привели на первых страницах – о чем хочется написать вам и что нужно читателю?
Чтобы вычислить зону совпадения (рис. 4), необходимо понять запросы аудитории и контекст. Для многих авторов это самая актуальная и самая сложная задача.
рис. 4
Итак, кто же он такой – ваш читатель?
Если вы работаете в академической среде, на этот вопрос ответить несложно. Когда готовишь учебник или пишешь статью в научный журнал, с аудиторией все понятно: известны и уровень ее подготовки, и цель, с которой читатель берется за текст. То же самое относится к отраслевой литературе: задачи и потребности читателей предельно ясны.
Когда обращаешься к широкой неизвестной аудитории, ориентиры пропадают. Мир потенциальных читателей безграничен, словно океанский простор. Специалисты в узкой области обычно совершают одну из двух возможных ошибок: