1. каталог Private-Bookers
  2. Книги Для Детей
  3. Книга "Our English sparrow. Part 1"
Our English sparrow. Part 1
Читать

Our English sparrow. Part 1

MTV-Group

Книги Для Детей

:

детская познавательная и развивающая литература

.
Учить английский язык стало весело, тем более, если за это дело взялся даже пес Рекс. Он не просто заучивает слова, он даже стихи сочиняет на английском. А что вы скажете о воробье, который прилетел в наш двор из самой Англии? По-моему лучшего учителя и не найти. Предлагаем Вашему вниманию первую часть серии веселых рассказов "Our English sparrow". Рекомендуется детям дошкольного и младшего школьного возраста. Надеемся, что такое изучение популярного в наши дни иностранного языка принесет Вам много веселых минут и доставит удовольствие.

Hello, my little friends!

[Хелоу май литл френдз]

Думаете, это я с вами поздоровался? А вот и нет. Это воробей.

Маленький серенький воробышек вот-вот проснулся, вылетел со своего гнезда и прочирикал: «Привет, мои маленькие друзья». Но поскольку это был не простой воробей, а английский, то и чирикал он по-английски.

Hello, my little friends!

[Хелоу май литл френдз]

Привет, мои маленькие друзья!

Мы отмалчиваться не будем, как будто не поняли его и не знаем, что нам сказать. Мы, как порядочные джентльмены или леди, ответим ему.

Hello, sparrow!

[Хелоу спэроу]

Привет, воробей!

Теперь мы знаем по-английски целых пять слов. Вроде бы ничего не учили, а уже пять слов. Ого! Да так можно скоро и весь язык выучить! Конечно. Итак, давайте повторим наши слова.

Hello!

[хелоу]

Привет!

my

[май]

мой, моя, мое, мои

little

[литл]

маленький

friend

[френд]

друг

sparrow

[спэроу]

воробей

Кстати, заметили разницу между friend и friends?

Это почти то же самое, что и в русском языке. Дру[г] и дру[зья]. Друг – это один, а друзья – это уж у кого сколько есть. Может быть два, а может быть и больше. И вот для того, чтобы было понятнее, сколько у нас друзей мы меняем в слове окончание. Видите, сколько букв пришлось поменять в русском слове друг [в квадратных скобках].

В английском языке все проще. К слову прибавляется буква s.

friend

[френд]

друг

friends

[френдз]

друзья

sparrow

[спэроу]

воробей

sparrows

[спэроуз]

воробьи

Есть, конечно, исключения, когда простой буквой s не отделаешься, но о них мы поговорим позже.

А что же наш воробышек? Он пока летает. Он вообще любит полетать с утра пораньше. Это у него вместо зарядки. Воробьи знаете, как умеют летать? Ого-го! А что они еще умеют?

Sparrows can fly.

[спэроуз кэн флай]

Воробьи умеют летать.

Sparrows can jump.

[спэроуз кэн джамп]

Воробьи умеют прыгать.

Sparrows can chirp.

[спэроуз кэн чё:п]

Воробьи умеют чирикать.

В слове chirp [чё:п] букву ё немного протягиваем. Не просто короткое ё, а протяжное. Для этого мы будем в транскрипции ставить двоеточие [:], и вы тогда будете знать, что этот звук надо еще немножко удлинить. Так же вы заметили, что в транскрипции в некоторых словах некоторые буквы выделены жирным шрифтом. Так мы будем указывать, на какой слог надо ставить ударение.

Но вернемся к sparrows.

Sparrows can fly.

Sparrows can jump.

Sparrows can chirp.

А что же наш воробей? А наш воробей умеет еще и по-английски говорить.

Our sparrow can speak English.

[ауе спэроу кэн спик инглиш]

Наш воробей умеет говорить по-английски.

Повторим новые слова. Их пять и все они глаголы. Вы уже знаете, что глаголы обозначают какое-то действие и отвечают на вопрос: что делать? И что же умеет делать наш sparrow?

to fly

[ту флай]

летать

to jump

[ту джамп]

прыгать

to chirp

[ту чё:п]

чирикать

to speak English

[ту спик инглиш]

говорить по-английски

В неопределенной форме глагола перед этим глаголом ставиться частичка to. Так уж эти англичане придумали. Странные они. Но есть в этом и свои плюсы. Если перед словом стоит эта частичка to, то мы поймем, что это глагол. Мы и так поймем, скажете вы. Мы знаем, что chirp – это чирикать.

А я вам скажу, что chirp – это еще и чириканье или щебетание. А это уже, my little friends, имена существительные. Так бывает в этом английском языке, что одно и то же слово обозначает и глагол, и имя существительное. И вот, чтобы было понятно, что из них что, эти хитрые англичане придумали частичку to.

Познакомимся теперь с глаголом can. Хотя мы его и так уже знаем. Просто мы еще не знаем, что он особенный.

can

[кэн]

мочь, уметь

Перед этим глаголом наша частичка to не ставится. Вот такой он модальный специальный. Для начала просто запомним его, а дальше разберемся с остальными.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2

Без серии

Our English sparrow. Part 1

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win