Шрифт:
«Неплохо, прямо погружение в атмосферу», – думает Аня.
Она садится поудобнее, проверяет звук на телефоне. Выключается свет, начинается кино. Французы слева продолжают разговаривать, справа – громко хрустят чипсами и шелестят поп-корном. Аня делает замечание мужчине слева.
– Qu’est-ce que vous dites? [1] – мужчина слева.
– Do you speak English? – Аня.
– Non [2] , – мужчина слева.
– Твою мать! – Аня.
1
– Что вы говорите? (фр.)
2
– Нет (фр.)
Француз смотрит на неё удивлённо.
– Не могли бы вы замолчать? Can you shut up? Silence? – Аня.
– Oui. Excusez-moi [3] , – мужчина слева.
Француз что-то шепчет своему соседу, они перестают разговаривать. Аня погружается в просмотр, но через некоторое время её отвлекает хруст поп-корна над самым ухом. Она оборачивается – мужчина, сидящий сзади, опёрся локтями о спинку её сидения, положил сверху голову и ест поп-корн. Увидев её возмущение, он садится ровно. Мужчина слева снова заговаривает со своим соседом.
3
– Да. Простите (фр.)
– Эй, да задолбали, – Аня.
– Excusez-moi, excusez-moi, – мужчина слева.
У мужчины справа громко звонит телефон. Аня уже порядком злится.
– Выйдите! Get out! – Аня.
Мужчина непонимающе смотрит на Аню.
– Get! Out! – Аня.
Телефон продолжает звонить. Мужчина пристально смотрит на Аню. Она не выдерживает, выхватывает мобильный и сбрасывает звонок.
– Вот так! – Аня.
Аня возвращает телефон мужчине. Тот несколько секунд обиженно смотрит на свой гаджет, потом на Аню. Аня выдерживает его взгляд. Мужчина прячет мобильный в карман и внезапно кусает Аню за руку.
– Ай! – Аня.
Аня влепляет ему пощёчину, выбегает из зала.
– Вам не понравился фильм? – контролёр у двери.
– Очень хороший. Просто срочные дела. Утюг дома не выключила, – Аня.
– О, поспешите! У меня так у соседки квартира сгорела, – контролёр у двери.
Укус сильно ноет. Аня забегает в туалет, промывает его. С одной стороны след от зубов посинел, с другой – покраснел. Участок кожи посредине сильно побледнел.
– Твою мать! – Аня.
Аня умывается, едет домой. По дороге она неистово гуглит всё о человеческих укусах – ничего похожего с её случаем. Немного успокоившись, она обрабатывает рану, уставшая ложится спать.
Аня просыпается от урчания в животе. Она одевается, исследует холодильник и разочарованно его закрывает: ничего не хочется. Внезапно её осеняет – под домом есть французское кафе, где подают вкуснейшие завтраки. Одна мысль о круассане с конфитюром, чашечкой кофе и апельсиновым соком наполняет её новыми силами. Аня приводит себя в порядок, быстро направляется к кафе.
Она садится за столик, к ней подходит улыбчивый официант.
– Добрый день! – официант.
– Bonjour! Je voudrais commander le petit-d'ejeuner tradi-tionnel [4] , – Аня.
4
– Добрый день! Я бы хотела заказать традиционный завтрак (фр.)
Официант перестаёт улыбаться.
– Простите, я сейчас позову кого-то из администрации, – официант.
Он быстро уходит, Аня некоторое время недоумённо сидит в одиночестве. От нечего делать она начинает рассматривать меню и замечает пару ошибок в франкоязычном переводе. К её столику подходит улыбчивая женщина.
– Bonjour! Je suis administrateur de l’'etablissement. Comment est-ce que je peux vous aider? [5] – администратор.
– Да, конечно. Буду вам очень признательна, если кто-нибудь наконец примет у меня заказ, – Аня.
5
– Добрый день! Я администратор заведения. Могу я вам чем-то помочь? (фр.)
Администратор злобно смотрит на стоящего вдали официанта.
– Да, конечно. Чего бы вы хотели? – администратор.
– Традиционный завтрак, пожалуйста. И сразу счёт, – Аня.
Поев и расплатившись, она идёт в супермаркет, покупает домой багет, устриц, бутылочку кремана и сыры с голубой плесенью. Сегодня у Ани будет day-off: она не готова никого ни видеть, ни слышать.
Аня наливает себе бокал кремана, ложится на кровать и включает Les amours imaginaires Ксавье Долана. Фильм идеально сочетается с игристым и устрицами, но с каждой минутой просмотра на неё всё сильнее накатывает тревожность. Примерно на середине фильма Аня понимает, в чём дело: она смотрит фильм без дубляжа. И даже без субтитров. И, судя по тому, что французский она никогда не учила, – это просто невозможно.
– Bon, sans panique. On se calme [6] , – Аня.
Аня берёт телефон, открывает гугл. В строке поиска прописано google.fr. Аня бросает мобильный на кровать, закрывает лицо руками, начинает плакать. Успокаивается.
– Всё это мне снится, – Аня.
Она щипает себя.
– Ай! – Аня.
Rien ne change. Anna appelle le docteur qu’elle conna^it.
– Salut! J’ai un probl`eme et j’ai besoin de ton aide toute de suite, – Anna.
Il y avait du silence pour quelque temps [7] .
6
– Так, без паники. Без паники (фр.)
7
– Ничего не меняется. Аня звонит своему знакомому врачу (фр.).
– Привет! У меня проблема и мне срочно нужна твоя помощь, – Аня.
Некоторое время царит молчание.