20 устных тем по французскому языку для школьников
Предисловие
Настоящая книга представляет собой учебное пособие для учащихся 6–9 классов общеобразовательных школ, в которых французский язык не является профилирующим предметом. Цель учебного пособия заключается в формировании у подростков устных речевых умений в рамках школьной тематики из сферы повседневного общения.
Книга состоит из 20 глав, каждая из которых посвящена определённой теме. Главы объединены общим героем-рассказчиком, но при этом не имеют строгой взаимосвязи и поэтому могут изучаться в произвольном порядке. Освоение глав поможет учащимся составить собственные высказывания по обсуждаемым темам.
В каждой главе предлагается тематический словарь, текст-рассказ от первого лица с заданиями, а также лексические упражнения и задания коммуникативного характера. В словаре приведены основные лексические единицы и устойчивые выражения, необходимые для беседы на заявленную тему. Текст представляет собой устное высказывание по теме и служит образцом употребления лексико-грамматических конструкций в речи. Текст составлен от лица 12-летнего мальчика, проживающего во французском городе Лилле с родителями, братом и сестрой. После прослушивания текста учащимся предлагается выполнить задания на понимание услышанного. Далее следуют лексические упражнения, способствующие усвоению лексико-грамматических конструкций по обсуждаемой теме. Каждая глава завершается коммуникативными заданиями на повторение материала, которые готовят учащихся к свободному употреблению в речи изученных конструкций и самостоятельному высказыванию по заявленной теме.
А. И. ИванченкоJ’adresse mes remerciements `a Romain RAVEL qui a apport'e `a mes textes plus de justesse. Ses remarques sur la culture francaise m’ont 'et'e pr'ecieuses. Je lui suis reconnaissante pour son travail m'eticuleux et son souci du d'etail.
Благодарю Ромена РАВЕЛЯ, который привнёс в мои тексты больше точности. Его замечания относительно французской культуры были для меня чрезвычайно полезны. Я признательна ему за кропотливую работу и внимательное отношение к деталям.
m – существительное мужского рода
f – существительное женского рода
pl – существительное множественного числа
fam. / разг. – разговорное выражение
inv. – неизменяемое (не согласуется в роде и числе)
*h – придыхательная (считается согласной)
Famille
Vocabulaire
Ma famille et mes proches Моя семья и мои близкие
cousin m / cousine f двоюродные брат / сестра
enfant m, f ребёнок
fils m [fis] / fille f сын / дочь
fr`ere m / soeur f родные брат / сестра
grands-parents m pl бабушка и дедушка
grand-p`ere m / grand-m`ere f дедушка / бабушка
papy m / mamie f (fam.) дедуля / бабуля (разг.)
neveu m / ni`ece f племянник / племянница
oncle m / tante f дядя / тётя
parents m pl родители
p`ere m / m`ere f отец / мать
papa m / maman f (fam.) папа / мама (разг.)
petit-fils m [ptifis] / petite-fille f внук / внучка
Parler de l’^age Говорить о возрасте
avoir … ans иметь … лет
avoir … ans de plus быть на … лет старше
avoir … ans de moins быть на … лет моложе
avoir le m^eme ^age быть одного возраста
avoir un fr`ere a^in'e / une soeur a^in'ee иметь старшего брата / сестру
avoir un fr`ere cadet / une soeur cadette иметь младшего брата / сестру
^etre `a la retraite быть на пенсии
Les relations et le comportement Отношения и поведение
aider qn `a faire qch помогать кому-либо делать что-либо
se disputer ссориться
emp^echer qn de faire qch мешать кому-либо делать что-либо
(bien) s’entendre (хорошо) понимать друг друга
faire des b^etises шалить
faire sa princesse капризничать (о девочках)
Nos petits amis Наши меньшие братья
chat m кот
chien m собака
furet m хорёк
*hamster m [-toer] хомяк
lapin m кролик
perroquet m попугай
Formules essentielles Основные речевые клише
J’ai une grande famille. У меня большая семья.
Il a 2 ans de plus que moi. Он старше меня на 2 года.
Comment t’appelles-tu ? 1 Как тебя зовут?
Je m’appelle Baptiste. Меня зовут Батист.
Quel ^age as-tu ? Сколько тебе лет?
J’ai 14 ans. Мне 14 лет.
Qu’est-ce que vous faites ? Чем вы занимаетесь?
Je suis ing'enieur. Я инженер.
1
Сегодня в повседневной речи носителей языка часто звучат вопросы, не вполне корректные с точки зрения классической грамматики: Comment tu t’appelles? и Tu t’appelles comment ?