Шрифт:
12. Дружба с вечным
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Однажды три даоса странной дружбою дружили,
Никто среди людей не мог понять их отношенья,
Они среди туманов в беспредельной мгле кружили,
О дружбе в сердце их не возникали возраженья.
Забыв о всём живом, конца и края не имея,
Все трое в небо поднимались, действуя совместно,
От множества пространств и мыслей в забытье хмелея,
Они так развлекались, время проводя чудесно.
Дружить и действовать без мысли было им приятно,
Они без разговоров, так, бесед и слов общались,
В иной мир проникали с интересом многократно,
Назад же возвратившись, потом весело смеялись.
И вот один из тех друзей внезапно вдруг скончался,
Конфуций ученика послал с соболезнованьем,
Вернувшись, ученик сказал: «Никто не огорчался
Из них, а радовались в своём странном отпеванье.
И пели это отпеванье, подыграв на цине:
– «Когда же вновь увидимся, ввысь вместе вознесёмся!
Вернулся уж к своим истокам истины ты ныне,
А мы ещё между людьми всё в мире остаёмся».
Обряды, похоронные, они не совершали,
Смеялись над покойником, я натерпелся жути,
Не знаю даже я того, к чему они взывали,
Скажите честно мне, учитель, что они за люди»?
– «Они лишь странствуют там, где отсутствует людское,
Я ж странствую в людском, и от них этим отличаюсь,
Конечное – одно, а бесконечное – другое,
Послав тебя к ним, чувствую, что в чём-то ошибаюсь.
Все трое обращаются лишь с тем, творит кто вещи,
Они ему подобны своим странствием в эфире,
Для них жизнь – лишь придаток, нарост, зоб или сон вещий,
Смерть – как укол острой иглы, прорвавший гнойный чирей.
Что смерть и жизнь такое, – они разве понимают,
Начала и конца в границах вечности не зная.
Что тело состоит из вещей разных, допускают,
О собственных ушах, глазах и сердце забывая.
Блуждая бессознательно в том мире беспредельном,
Сердца их путешествуют по сферам Недеянья,
Они не будут пред толпой играть чувством поддельным,
И чтоб обряды соблюдать, не видят основанья».
– «Но почему, так говоря, вы держитесь обрядов?» -
Спросил Конфуция, и высказал тот своё мненье:
– «На мне кара небес, я остаюсь с народом рядом,
Но мне всегда так импонировало их ученье.
Тот, кто рождён водою, в воде должен находиться,
Кто создан для пути, проводит жизнь тот в Недеянье,
Поэтому мне для Пути не суждено родиться,
С людьми мне нужно оставаться, здесь моё призванье.
Все рыбы на просторах друг о друге забывают,
Тот, кто чуждается людей, с собою остаётся,
Кто на пути своём жизнь в Недеянье утверждает,
Людей тот сторонится и природе отдаётся».
13. Сохранение тела
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Отлили только что всем в форме человека тело,
Оно уж радуются измененьям бесконечным,
Толстеть хочет, худеть, стать загорелым или белым,
Стремится утвердиться в своём сохраненье вечном.
Мудрец же странствует, где нет потерь, исчезновенья,
Добро он видит и в ранней смерти и в одряхленье,
Он принимает одинаково смерть и рожденье,
Считая, не препятствует ничто пути продленья.
Реальностью и достоверностью Путь обладает.
Но он деянья и телесной формы не имеет,
О нём рассказывают все и даже постигают,
Его нельзя увидеть, взять, хоть даже им владеют.
Он был и прежде, когда земли не существовало,
Он был уже в начале самом сотворенья мира,
Совсем не стар он, но древнее древности бывалой,
Зенита выше он и ниже самого надира.
Даос Чжувэй, его постигнув, правил Поднебесной,
Другой даос Вейду с ним никогда не ошибался.
Даос Чжуцай, им овладев, взошёл на свод небесный,
Пэн Цзу опасностей с ним в жизни не остерегался.
Фэн И обрёл его и в небо в странствие пустился,
Удин в бессмертье занял пост средь божеств пантеона,
Чжунсюй на Севере в дворце хрустальном поселился.