ПАОЛА КАМБЕРТИ
НОЧЬ ЛЮБВИ
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Переводчик: Надежда С.
Редактор: Дарья М.
Вычитка: Надежда С.
Оформление: Дарья М.
Обложка: Дарья М.
Перевод группы: https://vk.com/book_fever
Любое копирование и распространение ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Глава 1
На своей доске для сёрфинга Лиам Кольберт поднимался на гребни волн и боролся за сохранение равновесия.
Раздвигая ноги и сгибая колени, ему удалось каким-то образом добиться стабильности, даже если поначалу он и испытывал странное ощущение.
Он заскользил на доске по гребню волны до тех пор, пока была возможность, а затем нырнул в холодную воду и оттолкнул доску в противоположном направлении. В то время как выныривал на поверхность, он почувствовал тянущее давление на ногу и поплыл к доске с намерением вновь на неё подняться.
Схватил верёвки доски и потянул, но ударился о край своим протезом на ноге. Неожиданно доска для серфинга, начала покачиваться из стороны в сторону, а затем остановилась.
Хотя Лиам и остался немного шокирован, но в целом, он испытывал счастье от того, что снова занимался сёрфингом.
Пока он грёб руками в ожидании очередной серии волн, ему казалось, что он почти летит.
Когда его отец служил в армии, а его семья переезжала из одного места в другое, сёрфинг был одним из немногих вещей, которых ему не хватало. Он начал практиковать, когда его отец был послан служить на место, расположенное рядом с пляжами Уэспорта, и продолжал делать это каждый раз, когда был переведен по близости к берегу океана.
Даже во время миссий, если там располагался поблизости пляж, он находил способ для занятий сёрфингом. В океане и в его просторах – там было что-то, с чем он себя отождествлял. Сидя один, среди этого огромного простора и ожидая нужную волну, он чувствовал себя в мире с самим собой.
Как солдат на действующей военной службе, он привык к одиночеству, оно всегда являлось частью его жизни. Кроме своей семьи, он никогда не имел много друзей.
Для него стало слишком трудно заводить друзей и затем терять их каждый раз, когда его отец переводился на другую военную базу.
Кроме того, сёрфинг научил его ценить другую важную вещь – терпение.
Он выучил, что гораздо лучше потратить время в ожидании идеальной волны, чем поторопиться и позволить неудачной волне смыть себя с доски.
Когда он достиг точки, в которой другие сёрферы ожидали следующую серию волн, он сел верхом на доску и свесил по бокам ноги. Ну, правую ногу и три четверти левой с протезом. Лиам продолжал плавать, наслаждаясь теплом солнца и плещущейся вокруг него водой.
Он дышал морским воздухом, осознавая насколько хрупка жизнь.
Ему потребовалось много времени, чтобы добраться до этой точки. Для того чтобы преодолеть раздирающие боль и гнев из-за потери ноги, вместо того, чтобы быть благодарным за то, что не случилось хуже. Быть благодарным за путь, который привел его сюда.
Лиам посмотрел в сторону берега и растущей толпы людей на пляже. Увидел своего начальника и друга Джорджа Холлистера и его жену Элис. Джордж нёс снаряжение для игры в волейбол на песке. За ним следовала, как утята за своей матерью, другая группа друзей. Его коллега по работе, бывший морской котик – Луис Уиллард и его жена Минди. Лейтенант флота Мик Беласко и младшая сестра Элис, Долорес Бордман.
Его единственные друзья.
Было странно осознавать, что после стольких лет их было так мало.
В этот момент ему пришло в голову, что в ближайшее время к ним должна присоединиться Кристина.
Лейтенант-коммандер Кристина Таунсенд.
Женщина привлекла его внимание с первого мгновения, когда он присоединился к Джорджу и его жене на одной из встреч, подобной этой. И в последствие, на других праздниках устраиваемых многочисленными ветеранами, проживающими на этом участке Делавэр.
Он бы солгал, скажи, что при первой встрече его не привлекли её сексуальное тело и необыкновенное лицо. Но ему не потребовалось много времени, чтобы увидеть помимо её красоты то, что она была сильная и умная женщина. Хотя при том, что она часто смеялась, её взгляд выражал боль.
Он спрашивал себя несколько раз – чем она могла быть вызвана? Каким способом можно было бы прогнать её прочь?
Также он задавался ещё одним вопросом: правильно ли он понял видневшееся в этом взгляде желание?