Шрифт:
Инспектор до конца распахнула дверь и вылезла наружу. Чатер вскочил на ноги и бросился в сторону берега.
Пока Ким сокращала расстояние в три метра, которое было между ними, ей казалось, что сирены окружают ее со всех сторон.
Она прыгнула на грабителя как раз в тот момент, когда он добрался до подножия обрыва.
– Попался! – крикнула детектив, приземляясь прямо на парня. Грубая молния ее байкерской куртки впилась ему в спину, а ей – в живот.
Чатер застонал и попытался освободиться от захвата.
Инспектор перевернула преступника на спину и посмотрела ему в лицо, скрытое за щитком шлема из люцита [4] .
– Итак, дерьмо поганое, – сказала она, усаживаясь ему на живот, – что случилось на этот раз?
– Отвали, сука! – прорычал вор, двигая бедрами, как Рики Мартин [5] .
Ким сильнее сжала ногами его ребра.
– Где нож, Пол?
– Не было никакого ножа, – запротестовал преступник.
Эти слова он произнес очень быстро, но его выдали глаза.
4
Прозрачный, очень прочный и износостойкий пластик, созданный компанией «Дюпон» в 1928 г.
5
Известный пуэрто-риканский поп-исполнитель и актер. Во время выступлений совершает характерные движения бедрами.
– Где он, Пол? – повторила Стоун, крепче сжимая его запястье.
– Сказал же, не было никакого гребаного ножа! – закричал парень, понимая, что на этот раз отвертеться ему не удастся. – Просто зашел за куревом, нельзя, что ли?
Ким почувствовала, как ее охватывает гнев, – она представила себе ни в чем не повинного человека, истекающего кровью на полу собственного магазина. Его жизнь сейчас висела на волоске просто потому, что этот урод не пожелал заплатить за сигареты.
– Так найди себе работу и купи, – сказала она, усиливая захват. В этот момент под углом к обочине остановилась патрульная машина.
Детектив посмотрела на своего коллегу, который стоял, прислонившись к машине, со скрещенными на груди руками.
– Знаешь, Брайант, я ненавижу людей, которые считают, что весь мир им что-то должен, – сказала она.
– Мы можем забрать его, мэм? – спросил один из прибывших констеблей. Рядом с ними остановилась еще одна машина.
Ким кивнула, после чего встала с земли, выпрямилась во все свои пять футов [6] и десять дюймов [7] и вынула из своих непокорных черных волос сухую веточку. Затем вновь повернулась к мужчине, лежащему на земле.
6
Мера длины, равная приблизительно 30 см.
7
Мера длины, равная приблизительно 2,5 см.
– Ты всегда был придурком, Пол, но теперь ты придурок с ножом, а за это тебя закроют очень надолго, – прошипела она, наклонившись к нему. – Нож он сбросил где-то здесь, ребята, – обратилась инспектор к констеблям.
– Это мало чем тебе поможет, свинья, – ухмыльнулся Чатер. – На улице таких, как я, до фига, а будет исчо больше…
– Я все это знаю, но, как говорят в одном супермаркете, Пол, «курочка по зернышку клюет» [8] .
Ким подошла к ожидающему ее сержанту, который покачивал головой, стряхнула грязь с ладоней и улыбнулась. Сегодня на улицах стало на одного подонка меньше.
8
Девиз сети супермаркетов «Теско».
– Ладно, Брайант, – сказала она. – А теперь можешь отправляться домой к своему обеду.
Глава 2
Доктор Эй осмотрела ряд лиц прямо перед собой и постаралась сдержать вздох. Ее коллега по Астонскому университету летит сейчас в Дубай, чтобы просветить группу вновь набранных офицеров полиции в вопросах первого этапа экскавации останков.
А она стоит здесь, посреди поля в Черной Стране [9] , вместе с группой равнодушных ко всему студентов, и с ощущением начала тяжелого дня – понедельника – в душе, которое она, будучи профессионалом, никому не показывает. Куда подевались все эти молодые люди с любознательными мозгами, которые были готовы впитывать новую информацию как губка? Это в значительной степени облегчило бы распределение специалистов по разным локациям. А так будет гораздо лучше, если на следующую консультацию по вопросам археологии в стране с солнечным, теплым климатом направят именно ее…
9
Территория в Западном Мидленде, к северу и западу от Бирмингема; во времена индустриальной революции считалась наиболее развитой в индустриальном плане частью Англии.
– Ладно, накапливаемся вокруг меня, – сказала доктор Эй, взмахнув руками.
– Она просит вас всех подойти к ней, – перевел ее помощник Тимоти.
Женщина надула губы. Ну да, иногда она действительно путает некоторые английские слова, но если они не смогли понять такой простой фразы, то в будущем их всех ждут проблемы.
Пока она наносила краской границы раскопа – два метра на метр, – четырнадцать студентов разбились на небольшие группы и теперь стояли, засунув руки глубоко в карманы и съежившись от ноябрьских семи градусов по Цельсию. Но хотя ветерок и был прохладным, он не пронизывал до костей. Хорошо бы отправить этот молодняк к ней на родину, в Македонию, что на Балканском полуострове, до которой добираются холодные ветра из России, зависающие в ее долинах и понижающие температуру до минус двадцати градусов [10] .
10
Если только в горной местности.
– Кто может назвать мне инструменты, которые должны быть в чемоданчике археолога-криминалиста? – спросила доктор Эй, раскрывая чемодан, стоящий рядом с лопатами.
– Камера, – произнес один из студентов с широким зевком.
– Блокнот для зарисовок и карандаши, – предложил другой.
– Пинцеты и тампоны, – продолжил любитель зевать.
– Фонарь.
Археолог кивнула, так как услышала наиболее частые варианты ответов. Но энтузиазм аудитории быстро сошел на нет, когда пришлось задуматься, чтобы назвать вещи не столь очевидные.