Однажды в городском парке
вернуться

ComradFelix / ComradeFelix

Шрифт:

— А? Да нет, — Наката махнула рукой. — Господин Ояма управляется здесь один. В конце концов, тут не так много посетителей, чтобы нанимать персонал.

— Я думаю, именно поэтому тут так мало клиентов, — Кимура обвёл взглядом заведение. Над входной дверью хозяин повесил традиционные театральные маски, в дальнем же конце зала, в самом его углу, стоял небольшой ящик для пожертвований, там же расположилась небольшая книжная полка с разнообразной литературой: от тонкой манги до толстенных романов зарубежных авторов.

— А мне нравится, — серьёзным тоном произнесла Наката.

— А?

— Мне нравится, что тут нет официантов, — девушка подняла взгляд на Кимуру и вытерла рот салфеткой. — Разве это плохо, что тут царит такое спокойствие?

— Я так не думаю, — Кимуре стало не по себе.

— Постоянно слышать шум, чьи-то переговоры, глупый хохот или ругань, — Наката нахмурилась. — Разве это приятно?

— Конечно нет, — парень пытался спрятаться от пристального взгляда новой знакомой. — Я тоже люблю, когда тихо. Просто удивился, что такие места как это кафе вообще существуют.

— Знаешь, Кимура, — взгляд девушки смягчился. — Ты кажешься мне очень хорошим.

— Я? — Кимура начинал краснеть. — С-спасибо… вы… вы тоже очень х-хоро… то есть милая… то есть добрая… то есть… извините.

— Возможно, вы даже чересчур хороший, — она откинулась на спинку диванчика.

— Не знаю, — Кимура кинул взгляд на мрачный осенний вид из окна. — Чем может быть хорош отаку со склонностью к затворничеству?

— Наверное, тем, — Наката слегка улыбнулась. — что такие люди не боятся одиночества.

— Одиночества нельзя боятся, — Кимура вдруг задумался. — Это тоже самое, что бояться простуды. Ты не задумываешься о ней до тех пор, пока не появится температура. Конечно, ты будешь знать, что такая болезнь есть, однако будешь до последнего считать, что она тебя не коснётся.

— Ты болен, Кимура? — Наката тяжело вздохнула и взглянула на своего собеседника взглядом, который трудно описать словами.

— Что?

— Ты случаем, не болен этим самым одиночеством? — Наката отставила пустую чашку.

— Я же уже говорил, — Кимура усмехнулся. — Моя жизнь сводит меня с людьми только на работе, да и то из-за необходимости чем-то оплачивать жильё.

— Ты не понял моего вопроса, — Наката постукивала пальцами по столу. — Ты считаешь, что твоё одиночество – это болезнь? Знаешь ли, от болезней принято лечиться.

— Не знаю, — парень пожал плечами. — Не уверен, нужно ли это.

— Видишь ли, — девушка подалась чуть вперёд, поставив локти на стол. — Я считаю, что одиночество, если и болезнь, то такая, от которой не нужно лечиться. Даже если от неё больно, рано или поздно ты убеждаешься, что от окружающего тебя мира будет намного больнее.

— Вы подходите к этому немного более философски, верно? — Кимура улыбнулся.

— Что-то я заболталась, — лицо Накаты снова стало наивным и жизнерадостным. — Мне было очень приятно с вами побеседовать.

— Мне тоже, — Кимура поднялся почти синхронно с девушкой.

— Может, встретимся ещё раз? — Наката достала свой телефон и кинула взгляд на засветившийся дисплей.

— Думаю, это было бы отлично, — парень кивнул.

— Тогда, может, на следующих выходных в парке? — Наката убрала сотовый обратно в карман и хлопнула в ладоши.

— Да, это замечательное место, — Кимура был немного смущён, но уже успел набраться немного храбрости. — Обменяемся телефонами, чтобы не потерять друг друга?

— Нет, не стоит, — Наката загадочно прищурила глаза. — Я не люблю говорить по телефону. Я уверена, что мы встретимся.

— И с чего бы вдруг такая уверенность?

— Женская интуиция, — Наката рассмеялась и вышла из кафе, оставив Кимуру стоять посреди зала.

Парень простоял столбом ещё пару минут, переваривая сегодняшний день. В парк он возвращаться не хотел, так что единственным выходом было отправиться домой и лечь на футон, мечтая о следующей встрече с такой милой, как показалось Кимуре, девушкой.

========== Глава 4: Наше одиночество ==========

Рабочая неделя подходила к концу. Ещё никогда Кимура не ждал выходных с таким желанием. Все дни он пытался как можно быстрее покончить с работой, вернуться домой и заснуть, чтобы добраться до выходных.

Конечно, он и раньше ждал выходных, но в этот раз Кимура чувствовал что-то особенное. Парень даже не притрагивался к гитаре и не писал песен. Он торопил время, чтобы ещё раз встретится с этой девушкой.

Возможно, после длительного затворничества ему было достаточно всего пары минут, чтобы влюбиться. Ведь, когда Кимура закрывал глаза, он неосознанно хотел, чтобы ему приснилась именно Наката.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win