Шрифт:
Просперо: Ну спойте свою гусарскую балладу, я с удовольствием послушаю.
Генерал: Удовольствия не гарантирую, но мысль — о вас.
Шеф (встревоженно): Генерал!..
Генерал (не оборачиваясь): Не вмешивайся. Что делать, если на пути возникает препятствие? Объехать или устранить.
Босс (предостерегающе): Генерал!
Генерал (не поворачиваясь к Боссу, пристально смотрит в глаза Просперо): И ты не вмешивайся. Спросите у Тибула, и он подтвердит — когда говорят пушки, музы молчат.
Тибул (непонимающе): Ну… да…
Генерал: Если проблема в конкретном человеке, то надо устранить ее вместе с человеком. (подбирается и резко меняет тон, говорит резко, четко, отрывисто — вместо «гусара» перед нами жесткий и волевой командир). Мы не можем и не должны рисковать не только собой, но и государством из-за упрямства одного человека. Или мы воюем, или заключаем мир. Если мир под угрозой, то надо устранить угрозу. То есть, вас, Просперо.
Просперо (с напряжением в голосе, но хорохорясь): И кто меня будет устранять?
Генерал: Я. Лично.
Просперо: Не генеральское это дело — пленников расстреливать!
Генерал: Бывают случаи, когда командир должен действовать сам. Иногда это красиво — со знаменем на мосту! Впереди, на лихом коне! У пулемета, отражая атаку! А иногда — отвратительно. Например, когда боевому офицеру приходится убивать пленного. Но устав предусматривает случаи, когда приходится. Потому что предателей надо уничтожать. А вы — предатель. Вы готовы предать страну огню и крови, только бы не упустить своего. Уж если сегодня мне вновь придется отдать приказ стрелять по людям, так пусть хотя бы первый выстрел будет сделан не зря. По-моему, это только справедливо, а, господин Просперо?.. Так что, не сомневайтесь. Сейчас я задам вам уже знакомый вопрос. И если вы снова скажете «нет», то застрелю (вынимает пистолет и направляет его на Просперо). И немедленно.
Да или нет?
Пауза. Просперо завороженно смотрит на нацеленный ему в лицо пистолет.
Просперо: Д-да. Да! (Генерал опускает пистолет, поворачивается и идет к Шефу).
Генерал (Шефу, устало): Хотели сговорчивого? Получите.
Шеф (Генералу, восхищенно): Вот это я понимаю «последний довод»…
Арнери: Разве можно… так…
Босс (устало): Ладно вам, профессор. Все живы. Все здоровы. А господин Просперо согласен на наши предложения. Не так ли, господин Просперо?
Просперо (поспешно): Да. Согласен. Пусть мальчик будет нашим королем. Пусть доктор Гаспар станет главой правительства. И пусть правительство будет коалиционным, ладно. Но нужны дополнительные гарантии…
Генерал (Шефу, настороженно): Опять выёживается, мать его?
Шеф (Генералу, неуверенно): Не думаю. Ты его достаточно впечатлил. Но надо же ему держать лицо…
Просперо: Нужна такая конфигурация правительства, которую было бы сложно разрушить.
Арнери: С этим трудно не согласиться. Баланс сил для большей устойчивости системы…
Босс: Вы рассуждаете «вообще» или имеете в виду что-то конкретное?
Просперо (говорит поспешно, но постепенно обретает уверенность): Вполне конкретное. Вот смотрите: нужен паритет. Чтобы поровну с каждой стороны — и доктор Гаспар — третейским судьей и над всеми нами — король символом легитимной власти. Так? Но нас ведь двое, а вас трое!
Босс: И?..
Просперо: Поэтому, я предлагаю — во-первых, убрать Шефа.
Шеф: Я вас тоже люблю, дражайший «оружейник»…
Просперо (поспешно): Я не имел в виду «убрать» вообще. Только из числа ключевых министров. Я совсем не против, чтобы вы были… ну, например, заместителем у Тибула. Если, конечно, сам маэстро не возражает.
Тибул: Я? Да… То есть, нет… В общем, не возражаю.
Просперо: Но полноправных должно быть — пятеро. Два на два — и арбитр. Потому что…
Босс: Ваша мысль ясна. Но это было «во-первых», значит, есть и «во-вторых»?
Просперо: Да. Насчет разделения обязанностей. Что Арнери премьер, нет спора. Что Тибул возглавит культуру, науку, образование — тоже. Но вот экономику и финансы я не возьму — оставьте их себе, Босс.
Босс: Вот как? Интересный поворот. А вы?
Просперо: Я? Я думаю, что доктор Гаспар может по совместительству курировать иностранные дела. Он сегодня показал, что умеет быть великолепным дипломатом. Внутренние дела — Генералу.