Шрифт:
– Дорогие ребята, хочу представить вам нашего нового ученика. – На плечо Мика легла морщинистая рука, неожиданно тяжелая для сухонькой бабульки. – Его зовут Дима Репин. Неделю назад он переехал в Москву из Лос-Анджелеса.
По классу пронесся вздох удивления. Теперь даже те, кто смотрел на Мика исподлобья, вроде близнецов за последней партой, вытаращили глаза. А черноглазая девчонка отчетливо ахнула.
– Вы должны помочь Диме адаптироваться, – чеканила Мария Тимофеевна как по написанному. – Первое время ему будет трудно, но вы должны проявить себя как хорошие товарищи.
Должны, должны, должны… Слова падали как камни, а рука все сильнее впивалась в плечо Мика. Он мечтал, чтобы все это побыстрее закончилось. Даже улыбки черноглазой больше не радовали.
– Теперь садись и занимайся. С этим предметом у тебя не должно быть сложностей.
Мик даже не понял, что час освобождения близок.
– Простите, что отняла у вас время, Елена Геннадьевна.
Только сейчас Мик заметил, что у доски стоит женщина – высокая стройная блондинка. Очень красивая. Он в жизни не видел никого красивее, разве что на телеэкране. Правда, выглядела блондинка очень недовольной. Она стояла, сложив руки на груди, ее губы были плотно сжаты в прямую линию.
– Ничего страшного, Мария Тимофеевна, – процедила она. – Мы задержимся на перемене. У Димы наверняка найдется что нам рассказать. На английском.
Тут Мик впервые обратил внимание, что на стенах висят карты Великобритании и английский флаг, таблицы с «do» и «be». На него словно дохнуло чем-то родным. Хоть где-то повезло. Первый урок – и английский. Он им всем сейчас покажет!
– Выбирай место и садись, – сказала Мария Тимофеевна и наконец отпустила его плечо.
Место прямо перед учительским столом было свободно. Зачем идти далеко? Мик плюхнул рюкзак на парту и сел.
– Здесь не занято, но спасибо, что спросил, – еле слышно выдохнул кто-то у него над ухом.
Мик повернулся. Рядом у окна сидела девчонка. И как он ее сразу не увидел? Бледная, светлые волосы подстрижены коротко, почти под мальчика, а глаза такие пронзительно-зеленые, что наводили на мысль о линзах. Смотрела она строго, точь-в-точь учительница. Мик неловко заерзал.
– Извини, – буркнул он. – Здесь свободно?
– Здесь не занято, но спасибо, что спросил, – четко повторила она.
«Со странностями, – решил Мик. – Не надо было сюда садиться».
– Ok, class, let’s begin again, [1] – раздался повелительный голос блондинки.
Мик поднял глаза. Блондинка внимательно его изучала, и ничего хорошего ее взгляд не предвещал.
– Maybe, Dima will tell us something about his experience in the USA. It’ll be extremely interesting for all of us. [2]
– They call me Mik there, [3] – начал Мик.
1
Хорошо, класс, давайте начнем (англ.).
2
Может быть, Дима что-нибудь расскажет нам о своей жизни в США. Это будет чрезвычайно интересно всем нам (англ.).
3
Меня все называют Миком (англ.).
– In Russia we stand up when talking to a teacher. [4]
Мик встал.
– They used to call me Mik there, – с вызовом повторил он. – I like it much better. [5]
Воспоминания вдруг нахлынули на него. Средняя школа Оукленд-Вью… Большой, залитый солнцем двор, на котором тусуются разные группы. Hi, Kyle… Josh… Becca. Темные косички, белозубая улыбка… Stars & Stripes [6] полощется наверху, общая линейка, гимн. Мистер Кеннеди, principal [7] , классный и веселый, которого обожает вся школа. Восторженная мисс Дженкинс со своим любимым Марком Твеном…
4
В России встают, когда разговаривают с учителем (англ.).
5
Там меня называли Миком. Мне это больше нравится (англ.).
6
«Звезды и полосы» – неформальное название американского флага.
7
Директор (англ.).
Мику исполнилось десять, когда они переехали в Штаты. Поначалу не все было гладко: он стеснялся и почти ничего не понимал, учил английский с шести лет, но боялся открыть рот. Это было так давно… Три года – целая вечность. А теперь ему нужно снова привыкать, переучиваться и подбирать слова.
– Why did you move back to Russia? [8] – Англичанка напомнила о своем существовании.
– I don’t think it’s something you need to know, [9] – отрезал Мик.
8
Почему ты вернулся в Россию? (Англ.)
9
Не думаю, что вам нужно это знать (Англ.)
– In Russia we mind our manners when talking to a teacher. – От ее улыбки кровь стыла в жилах. – Sit down, please. Now I’d like to point out a couple of things for everyone’s benefit. First of all, your accent… [10]
Оставшуюся часть урока она посвятила разбору ошибок Мика. Произношение у него, оказывается, ужасное, и ему придется переучиваться, чтобы соответствовать их стандартам – великолепному Queen’s English [11] . И что нужно говорить got вместо gotten, а уж его crap [12] и dude [13] ни в какие ворота не лезут.
10
В России мы обращаем внимание на наши манеры, когда говорим с учителем. Садись, пожалуйста. Теперь я хотела бы отметить пару вещей для общей пользы. В первую очередь, твой акцент (англ.).
11
Королевский английский = Британский английский.
12
Ерунда, чушь (ам. сленг).
13
Парень, чувак (ам. сленг).