Шрифт:
Глускина Гита
Гольд Авраам (1920 г.р.)
Гольдблат Миша (1944—1993 г.)
Гурвиц Шмуэль (Сергей) (1945 г.р.)
Гуревич Аарон (1938 г.р.)
Деборин Женя (1950 г.р.)
Дорфман (Ларикович) Анна (1930 г.р.)
Зимак Захария (1920 г.р.)
Золотаревский Володя (Зеэв) (1946 г.р.)
Иоффе Леня (Леви) (1943 г.р.)
Иоффе Семен (1925 г.р.)
Крайтман Фима (1947 г.р.)
Каушанская Полина
Кешман Лена
Клепфиш Циля
Консон Майя
Кочубиевский Ариель (Феликс) (1930 г.р.)
Кошаровский Юлий (1941 г.р.)
Крижак Валерий (1939 г.р.)
Криксунов Петр (1954 г.р.)
Левин Алексей (1944 г.р.)
Лифшиц (Лифшицайте) Нехама
Любарский Лазарь (1926 г.р.)
Магарик Алеша (1958 г.р.)
Малкин Ехескель (Карл) (1934 г.р.)
Маневич Александр (1954 г.р.)
Менделевич Иосиф (1947 г.р.)
Орлов Борис (1930 г.р.)
Палхан Исраэль (1945 г.р.)
Перлов Цви (Эрик) (1918 г.р.)
Песах Нисан (1915 г.р.)
Подольский Барух (Борис) (1940 г.р.)
Польский Виктор (1930 г.р.)
Престин Владимир (Зеэв) (1934)
Престина (Шапиро) Лия (1913 г.р.)
Рабинович Надежда (1926 г.р.)
Рабинович Ривка
Радуцкий Виктор (1937 г.р.)
Ратнер Наташа
Ратнер Юдит
Рейхман Григорий
Рисс Илан (1950 г.р.)
Рогинский Дан (1939 г.р.)
Рутштейн Лев (Ротем Арие) (1929 г.р.)
Соломоник Абрам (1927 г.р.)
Сукорянский Семен (1947 г.р.)
Таратута Аба (1935 г.р.)
Трахтман Эрнст (Моше) (1939 г.р.)
Улановский Лев (1950 г.р.)
Фрухтман Лев (1936 г.р.)
Фульмахт Виктор (1945 г.р.)
Фурман Лев (1946 г.р.)
Хаят Моше-Давид (1925 г.р.)
Хмелинская Яна
Холмянский Михаил (1940 г.р.)
Холмянский Эфраим (Саша) (1950 г.р.)
Цитрон Александр (1945 г.р.)
Членов Михаил (1940 г.р.)
Шалит Шуламит
Шахновский Володя (Зеэв) (1941 г.р.)
Шенкар Арие (1931 г.р.)
Шмагина Двора (1933 г.р.)
Штипель Эстер
Щаранский Натан (1948 г.р.)
Эдельштейн Юлий (1958 г.р.)
Эссас Элиягу (Илья) (1946 г.р.)
Яновер Моше (1922 г.р.)
Яхот Инна
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Словарь запрещенного языка
Моим детям, Володе и Инне, благодаря которым я живу на Святой земле.
Лия Престина-Шапиро
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
В один из майских дней 1963 года у витрины магазина словарей на Кузнецком мосту в Москве останавливались прохожие.
С любопытством рассматривали синюю обложку довольно толстой книги, на которой крупными золотыми буквами было написано «Иврит-русский словарь», а ниже на иврите « -».
Подавляющее большинство любопытных не понимали этой надписи па чужом для них языке...
* * *
После стольких кошмарных лет преследования так называемых космополитов, полного разгрома еврейской культуры, закрытия театров, библиотек, жесточайшей цензуры любой еврейской песни, стихотворения, публицистики, связанной с еврейской жизнью; чистки министерств от сотрудников-евреев, снятия с руководящих постов людей с неугодным пятым пунктом в паспорте; физического уничтожения лучших, талантливейших, фанатично преданных советской власти деятелей еврейской культуры; позорного дела врачей — когда слово «еврей» произносилось как что-то неприличное, позорное, а слово «иврит» вовсе не существовало, оно было под семью замками... Что же мы видим? В витрине советского магазина, в центре Москвы появился словарь иврита — древнееврейского языка, ставшего государственным языком Израиля!!!