Шрифт:
«На пути к справедливости»
Риви Джекс
Серия «Джастис» #2
Оригинальное название — «Finding Justice» by Rivi Jacks
Переводчик — Александра Журавлева
Редактор — Алина Подчасова
Оформление — Наталия Павлова, Александра Журавлева
Обложка — Аделина Красавина
Перевод выполнен для: https://vk.com/beautiful_translation
Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются продуктом фантазии автора, либо используются случайно, и любое сходство районов, мероприятий, деловых учреждений, или реальных людей—живых или мертвых, совершенно случайно.
Глава 1
Три недели спустя.
Стук не прекращается.
Я поворачиваюсь, потянув подушку на голову. Кто бы это ни был, ему лучше уйти и оставить меня в покое.
Это не Пол или Джули — у них есть ключ, и у них есть привычка приходить, когда вздумается. Я не жалуюсь. Я не уверена, что пережила бы последние несколько недель без них.
Это был сущий ад. Дни, проведенные в душевных муках из-за потери Лиама, а затем еще и грипп, и у меня уже просто нет сил снова бежать в ванную и выворачивать желудок. Когда мне все-таки удается заснуть, мне снится Лиам, и я просыпаюсь в слезах.
Но тот, кто стучит в мою дверь, настроен решительно. Я надеваю халат, заправляю выбившиеся из косы пряди волос. Проходя мимо зеркала в прихожей, я бросаю взгляд на свое отражение.
Выглянув в глазок, я начинаю стонать и прижимаюсь лбом к двери. Я открываю дверь, держась за нее, потому что никак не могу взять себя в руки.
Валери поднимает брови, а затем заходит в мою квартиру.
— Ты дерьмово выглядишь, Кэйтлин.
Я закрываю дверь и осторожно двигаюсь в направлении кухни. Резкие движения даются мне нелегко и сразу же отдаются в голову.
— Хочешь что-нибудь выпить? — Бормочу я.
— Пол сказал мне, что он и его жена приносят тебе еду каждый вечер. Ты похудела.
Трудно есть, когда чувствуешь, как умираешь внутри. Но я не говорю ей этого.
Я беру бутылку имбирного эля из холодильника и стакан.
— Хочешь выпить?— Спрашиваю снова.
— Нет, спасибо.
Я делаю глоток содовой, а она пристально смотрит на меня.
— Кэйтлин, я думаю, тебе нужно обратиться к врачу.
Я ставлю свой стакан на столешницу.
— Уже обратилась. У меня грипп. — Мои ноги начинают дрожать. — Если ты не возражаешь, мне нужно присесть. — Я направляюсь обратно в гостиную.
Когда я сворачиваюсь калачиком на диване, Валери подходит к моему развлекательному центру, где у меня стоят фотографии моих родителей. Я укутываюсь в плед. Надеюсь, что она скажет причину своего прихода до того, как я грохнусь в обморок.
— Кэйтлин, я перейду сразу к делу. — Она ставит на место фотографию моих родителей, а затем поворачивается. — Я хочу, чтобы ты вернулась в журнал.
— Ты предлагаешь мне работу?
Она криво улыбается мне. — Твою старую работу.
Я села. — Я ... Я не уверена, что останусь в Чикаго. Я хочу уехать домой на некоторое время.
Она стоит, ничего не говоря, и я чувствую, что она наблюдает за мной. Я накрываюсь пледом, избегая ее взгляда.
— Это все из-за мужчины, — мягко говорит она.
Я смотрю на ее лицо, на котором читается удивление, а это не те эмоции, которые можно увидеть на лице Валери Шарп.
— Ты влюблена в него, — она заявляет прямо.
Эти слова отдаются невыносимой острой болью в сердце.
Я медленно сажусь и спускаю ноги с дивана. Я не говорю с ней о Лиаме. Я даже стараюсь не думать о нем. Я не могу. Не должна, если хочу сохранить трезвость мысли.
— Мне нужно снова лечь, Валери. — Голова начинает снова кружиться, и накатывает новый приступ тошноты.
— Возможно, тебе снова необходимо обратиться к врачу.
— Мне ... лучше, на самом деле. Спасибо, Валери. — Я медленно направляюсь к двери. — Я ценю твое предложение, но я действительно думаю поехать домой.