Ты ревнуешь? Вот глупец!
вернуться

Хок Гарриет

Шрифт:

— Нет, никаких, — сухо отрезал Гаррисон. — Конец связи. — Он засунул рацию снова за пояс и подмигнул Кетлин. — Лестер, кажется, очень о вас беспокоится. Однако вы выглядите довольно крепкой и не производите впечатления хрупкой куколки.

— Спасибо, шеф, — ответила она мрачно. «Что себе воображает этот Лестер, этот дурак. Свернуть бы ему шею. Когда мы будем с ним наедине, я его хорошенько отчитаю. Делать из меня посмешище в глазах Кена и лесничих!» — раздраженно думала Кетлин. Впрочем, в последующие полчаса у нее не было времени злиться на Лестера. Ей пришлось сосредоточить все свое внимание на дороге, выбранной Гаррисоном. Хотя слово «дорога» вряд ли подходило к этой тропинке, которую, вероятно, протоптали на крутом склоне горные козы или серны.

Кетлин приходилось быть все время начеку, чтобы не сорваться, и несколько раз это ей удавалось лишь благодаря Гаррисону. Он помогал ей так, как помогал бы любому мужчине, и Кетлин была ему очень благодарна. Она совершенно не переносила мужчин, которые в самых неподходящих ситуациях давали почувствовать женщинам, что они женщины.

— Что за человек этот Миллер? — спросил Гаррисон после того, как они преодолели трудный подъем и снова шли по ровной местности. — Мне кажется, он относится к типу зачинщиков.

— Я его видела только два раза, и то мельком, — ответила Кетлин. Хотя она в общем-то неплохо разбиралась в людях, но была очень осторожна в своих оценках незнакомых ей людей. Она знала, как легко при этом совершить ошибку, а это считалось недопустимым в ее профессии.

— Не раздумывайте долго, а просто скажите, что вам приходит в голову, — подбодрил ее Гаррисон.

— Хвастливый и вызывающий, — начала Кетлин. — Миллер принадлежит к числу людей, которые считают себя непревзойденными авторитетами во всем.

Гаррисон кивнул:

— Я нахожу таких людей отвратительными. Он наверняка живет в большом городе и знает природу только по информации из ящика для идиотов.

Кетлин рассмеялась:

— Я, правда, никогда не слышала этого выражения, но думаю, что вы имеете в виду телевизор.

— Но это действительно ящик для дураков, — проворчал Джек. — А что вы думаете об остальных в группе?

— Мистера Фолкерта я вообще не знаю, — ответила Кетлин. — А мистер Шнайдер не производит впечатления сорвиголовы.

— Остается только женщина. Что вы думаете о ней?

Кетлин на секунду помедлила с ответом, не зная, как лучше передать свои впечатления о Сью Вадлингер.

— Она еще очень молода, — сказала Кетлин. — И, наверное, легко поддается чужому влиянию.

— Эта компания мне совсем не нравится, — произнес задумчиво Гаррисон. — Миллер и молодая женщина, на которую он хочет произвести впечатление, — уже само по себе очень опасное сочетание. Если он может нравиться и другим…

Джек неожиданно остановился, и Кетлин чуть было не столкнулась с ним. Он указал на змею, которая грелась на солнце на тропинке перед ними.

Кетлин почувствовала, что у нее волосы на голове встали дыбом от страха и по спине побежали мурашки. Она еще никогда не видела такой огромной змеи. Змея была толщиной в руку. На ее почти черной коже ярко выделялись желтые полосы. Как часто бывает в природе, яркая окраска служила для других сигналом опасности и предупреждала, что этому животному лучше не вставать поперек дороги.

— Cottomnouse, — прошептал Гаррисон. Он нагнулся, поднял камень и бросил его около головы змеи.

Глухой удар камня спугнул ее. Сделав два быстрых витка своим гибким телом, змея совершенно беззвучно исчезла в траве.

Кетлин перевела дух.

— Ну и здоровая! — выдохнула женщина. — Она очень опасна?

Джек кивнул:

— Говорят, что ее укус смертелен. Но она нападает на человека, только если чувствует себя припертой к стенке. Здесь, на свободе, змея предпочитает уступить нам.

— Это радует, — промолвила Кетлин, глядя с опаской через плечо, как бы ожидая, что змея снова появится.

Кетлин и Гаррисон добрались до хижины последними. Было ясно, что пропавшие туристы достигли водопада, но не отправились обратно по Тропе Игл.

— Из этого можно сделать только один вывод, — подвел итоги Гаррисон. — Группа Миллера, очевидно, попыталась найти путь через Ущелье Черта.

Кен Вамборов тихо ругнулся. Он с ужасом вспомнил случай, который произошел несколько лет назад. Два постояльца отеля заблудились тогда в Национальном парке. Три дня спустя после исчезновения поисковая группа обнаружила их трупы в Ущелье Черта.

Кен взглянул на Гаррисона и понял, что и он думает о том несчастном случае.

Лестер стоял на краю пропасти и смотрел вниз, затем осторожно сделал шаг назад и выпрямился. Обернувшись, он оказался лицом к лицу с Кетлин.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win