Венгерская хвосторога
вернуться

Чейз Бекки

Шрифт:

– Чарльз Уизли? – только и смогла выдохнуть она.

Драконолог в долгу не остался.

– Пэнси Паркинсон? – его брови удивленно приподнялись. – Что ты здесь делаешь?

Он скрестил руки на груди, а Пэнси нахмурилась. Ее подозрения подтвердились: раз Чарльз Уизли узнал ее, значит, и он читал те проклятые статьи Скитер. Воистину Министерство магии сделало все, чтобы она никогда не смогла получить приличную работу.

– Чарли, эта девушка – новый стажер, - бубнила Ромильда Уиллоби, и Пэнси чувствовала, что каждое слово старой ведьмы вонзается в ее сознание, как маленькое «Круцио». – Ты уже слышал, что будет еще одна перепись? Пэнси поедет с тобой в заповедник, чтобы помочь с переписью венгерских хвосторог…

– Что? – Чарли недоверчиво взглянул на мадам Уиллоби, словно надеясь, что женщина пошутила. – Вы серьезно?

– Я уже подписала назначение, - кивнула ведьма, не понимая причины его бурной реакции.

Назревал скандал, и Пэнси решила ретироваться:

– Я, пожалуй, вас оставлю.

Далеко уйти она не успела – новоиспеченный куратор догнал ее в коридоре у лифта.

– Паркинсон, я сделаю все, чтобы твою кандидатуру отклонили, - пообещал он, удерживая ее за запястье.

– Конечно, ты ведь заодно с ними, - брезгливо отдернув руку, бросила Пэнси, успев разглядеть следы от ожогов над металлическим браслетом на его запястье.

– Я знаю про твои трения с Министерством, - покачал головой Чарли, сделав вид, что не заметил ее реакции. – Но в заповедник ты не поедешь не из-за этого.

– Тогда почему? – с отчаянием воскликнула Пэнси. – Сознайся, Уизли. Вы ведь все до сих пор травите меня из-за той глупой фразы!

– Дело не в этом. Просто ты не подходишь для этой миссии. Лично мне дела нет до игр Министерства. Поездка будет не из легких, а я привык отвечать за своих стажеров. И поверь, в мои планы не входит роль няньки для глупой девчонки, возомнившей себя исследователем.

Последнюю фразу он произнес шепотом, наклонившись к ней, и Пэнси заметила небольшой шрам на правой щеке Чарли. «Интересно, почему он не использует Маскирующее заклинание?» - подумала она, отворачиваясь.

– Я и не прошу со мной нянчиться. И я не глупая! – с досадой заявила Пэнси, нервно барабаня пальцами по панели с кнопкой вызова лифта, который еще не пришел.

Никогда еще она не чувствовала себя такой униженной.

– Ты должна отказаться от поездки, - продолжал давить на нее Чарли.

– Чтобы мою стажировку аннулировали? – возмущенно запротестовала Пэнси. – Нет уж!

– Ты же сама понимаешь, что это место не для тебя.

– Почему?

– Ладно, - Чарли сделал вид, что отступает. – Если ты скажешь, что по уходу за магическими существами у тебя было «превосходно», я возьму свои слова обратно.

– «Выше ожидаемого».

Он усмехнулся, словно говоря: «Вот видишь, я был прав».

– А чего ты улыбаешься? – вспылила Пэнси.

Драконолог проигнорировал ее выпад.

– У тебя мало опыта, Паркинсон. Поверь, ты не справишься, и проще будет отказаться от этой затеи.

– Так вот чего добивается Министерство? – неожиданно догадалась Пэнси. – Они поняли, что, получив отказ во всех отделах, я не намерена сдаваться в дальнейшем. Поэтому и подсунули такую стажировку, от которой, по идее, я должна буду отказаться, чтобы у них был повод навсегда сказать мне «нет»!

– Паркинсон, у тебя мания величия.

– Хотите, чтобы я сдалась? Не дождетесь! Я поеду в заповедник и пересчитаю твоих проклятых ящериц-переростков! – бушевала Пэнси.

– Это драконы, Паркинсон.

– Мне плевать! Тебе от меня не избавиться, - хмыкнула она.

Лифт, наконец, приехал, и Пэнси зашла внутрь переполненной кабины. Пока золотые створки дверей съезжались, девушка наблюдала за озадаченным выражением лица Чарли и, не удержавшись, ехидно добавила:

– Но ты можешь попытаться.

Чарли действительно попробовал избавиться от навязанной ему стажерки: вернувшись в Отдел кадров, он переговорил с мадам Уиллоби.

– По уставу ты не должен ехать один, - категорично заявила ведьма. – Поэтому вариант с поездкой в одиночку не рассматривается.

– Тогда дайте мне другого стажера.

– У нас его нет.

– Ну так найдите! – не сдавался Чарли.

– Это не делается быстро. А перепись должна состояться в ближайшее время, мы и так были вынуждены перенести ежегодное собрание.

– Тогда я откажусь! – продолжал настаивать он.
– Пусть вместо меня едет кто-нибудь другой!

– Заповедник в Банате курируешь ты, Чарли, - напомнила ему мадам Уиллоби. – И перепись – твоя обязанность.

Чарльз стоял на своем, но его доводы ни к чему не привели. В «Нору» он прибыл лишь к ужину и в прескверном настроении. В дверях кухни тут же появилась мать, следом за которой в комнату вплыло блюдо с блинчиками.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win