Шрифт:
– Лил, послушай, Лил, я влюблен в неё.
– Что? Как ты смеешь мне это говорить!
– Лил, ну, ты же не хочешь ничего выслушать.
Она демонстративно уходит на кухню, и Гум улавливает сдержанные всхлипывания; он осторожно прокрадывается к ней и обнимает за плечи.
– Пусти! Пусти! Её увлажнившиеся глаза выражают недоуменное бессилие.
– Послушай, ты права, нет никакой сестры, нет; и есть только ты и я, – и он внимательно смотрит в её прекрасные наивные и слезные глаза, – понимаешь, это к истории о дапертутто, я солгал тебе, мой маленький корнишон, ты ведь не читаешь книжек и как на ладони.
– Солгал? Зачем? Я почти поверила тебе, и солгал ли? – в её глазах промелькнуло удивление, сменяющее отчаянное недоумение.
– Совершенно точно, Лил, я солгал наверняка, поэтому ты и поверила; дапертутто-Везде-Нигде, другими словами, это то, чего нет, ну, в общем вымысел, который занимает нас, захватывает наше воображение так сильно, что благодаря этой страсти оживает, вовеществляется, понимаешь?
– Нет, как может ожить то, чего нет?
– Как только что произнесенная моя ложь. В мире так много интересного, а ты совершенно ничего не хочешь знать, меня это настораживает.
– И ты решил меня подло обмануть? Поиграть моими чувствами, да? Однако, теперь я буду умнее, Гумичка; и тоже преподнесу тебе сюрприз не ровен час.
– Да, к черту дапертутто, иди ко мне бесовка; это было спланировано, ты все устроила, скажи? Он подхватывает её и поднимает над собой, как нашалившую девчушку.
– Гуми, Гум.. я ни черта тебя не понимаю, ты просто сверхзадача маниакальная, как ты так можешь жить? Разве нельзя смотреть на мир проще? Мир – это желание жить, мир – это шоколад. Мир – это любовь.
– Да, моя шаловливая косточка, – и он уносит её на кушетку.
29.09.2015Мистер Б, я не забыл о Вас 6
Здесь я открываю цикл миниатюр о Чарли, и посвящаю их всем, кто неравнодушен к хлопотам босяцкой жизни и скитаниям беспризорных душ… В честь доброй памяти о старине Чарли.
27.11.20096
* Имеется в виду Чарльз Буковски (нижеследующие миниатюры – в память о Буковски прим. автора)
7
* подражание Чарльзу Буковски
Чарли, я влюбился
– Чарли, я влюбился… – говорю я ему.
– Чего? Не веди себя, как недоделанный сосун.
– Чарли, ты не понимаешь, мать твою, я ЛЮБЛЮ ее, я ей сочиняю стихи по ночам.
– Какие стихи – насмешил! Стихи – это кашачия бутафория, сынок.
– Нет, ты не прав, Чарли, стихи это сила.
– Вот где сила, – говорит он мне и подносит к моему носу огромный волосатый кулак…
– Чарли, посмотри на меня, я другой, у умею любить по-настоящему…
– Да, что ты прицепился к этой телке, тебе других не хватает, вон, смотри, краля идет… не, эта с пластмассовыми ногами… вон, туда глянь, бой-баба – гром, будет тобой как скалкой орудовать, только захоти.
– Чарли, я устал от этого, я не хочу…
– Не кисни, сынок, совсем расклеился, я смотрю, не ровен час, захныкаешь как девка…
– Чарли, что мне делать, она не воспринимает меня?
– Да, что с тобой, охламон, – мне старику такие вопросы задаешь? Кто она?
– Чарли, она сказка, знаешь, какие бывают, из заморских стран черные королевы, прынцесса…
– Прынцесса? Фу, ты морда… ну, подари ей букет роз, не знаю, в кино позови, мать твою, тебе рассказывать дальше?..
– Чарли, она не такая, пойми… ей ничего не нужно.
– Тю, какие мы гордые… так не веди себя, как обделавшийся сосун, найди место и время и назначь свидание, и по-меньше канифоли сопливой – бодро, раз-два, представился, че-нибудь наплел про глаза; фигуру, там сиськи пока не трогай, глаза-то у нее есть? Красивые?
– Да, прекрасные глаза, вот такущие… – показываю.
– Ну, вот, лапух, и будет тебе удача, искренне тока, но без слюней, спокойно все обставляешь, так-сяк… да, лишнего не скажи.
– Прям, вот так просто и все?
– А ты как думал, пойми, сынок, если судьба Вам снюхаться, то так и будет, а если нет, то и не переживай почем зря, – улыбается он.
– Спасибо, Чарли…
– Ну, ну, не сцы так, все образуется, сама поймет, кого упускает…
– А если не поймет?
– Ну, тогда найдем другую кобылу тебе не хуже.
– Чарли!!! Ну, че ты несешь, образина старая, – бросаюсь на него с кулаками.