Идеальная игра (др. перевод)
вернуться

Стерлинг Джеймс

Шрифт:

Мелиса заметила меня и стала активно размахивать руками. Она выглядела как ненормальная, отчего я расхохоталась во весь голос. Помахав ей в ответ, я взяла поднос, купила себе обед и стала проталкиваться сквозь толпу студентов к столику, который занимала подруга.

– Котенок.

Глубокий низкий голос вынудил меня остановиться, и улыбка тут же сошла с моего лица. Я повернулась и с отвращением посмотрела на владельца голоса.

– Если хочешь знать, я даже не люблю кошек.

Вскинув брови, я уставилась на Джека грозным взглядом.

Он поднял со стола бейсболку и надел её на голову, пряча свои темные волосы. Я словно под гипнозом наблюдала, как он провел пальцами по вышитой на кепке эмблеме университета, и вдруг обнаружила, что, сама того не замечая, залюбовалась темно-синей рубашкой, плотно облегающей мускулы и плечи Джека Картера. Меня бесило, что он так хорошо выглядел.

– Вообще-то, я не знал. Но я рад это узнать. – Он улыбнулся, и я была готова поклясться, что в этот момент частичка моего сердца растаяла от ямочек, вспыхнувших на его щеках.

Полный пи…ц.

Я попыталась пробраться к Мелиссе, которая с любопытством следила за мной, но Джек преградил мне дорогу своим до безумия шикарным телом. Я быстро шагнула вправо, и он сделал шаг в эту сторону, блокируя мне путь. Я шагнула влево, он стремительно сделал то же самое.

– Что ты хочешь, Джек? – спросила я, злость в моем голосе удивила нас обоих.

– Ты всегда такая агрессивная? – подразнил он меня с улыбкой на лице, отчего на его щеках снова появились ямочки, и по моему телу прошла жаркая волна.

– Только с парнями, подобными тебе.

– Ну, скажи мне, Котенок, что значит, с парнями подобными мне?

– Парнями, на которых я не трачу свое время. – Я резко ткнула подносом его в живот, отчего он согнулся пополам и застонал, а я тем временем быстро прошла дальше, пытаясь не пролить содовую.

– Ты сама придешь ко мне, – прокричал Джек.

– Не надейся.

Я поспешила к нашему столику и швырнула на него свой поднос с едой.

– Милую сцену вы тут устроили. – Глаза Мелиссы стали огромными, пока она пыталась сдержать ухмылку.

– Что?

– Посмотри вокруг. – Она махнула рукой, указывая на окружающих нас людей.

Я посмотрела в сторону бара и на другие столики. Все таращились либо на меня, либо на Джека. Отлично. Последнее, что мне сейчас хотелось, чтобы весь колледж думал, будто я стала последним завоеванием Джека Картера.

– Он всегда такой несносный? – спросила я, открывая крышку малинового йогурта.

– Не знаю, Кэсс. Я никогда прежде не видела, чтобы он так себя вел, если ты об этом спрашиваешь.

– Я уже и не знаю, о чем спрашивать. – Раздраженная, я оглядела помещение в поисках Джека. Он сидел за столиком в окружении стайки девчонок, которые трясли своими волосами, восхищались его мускулами и смеялись над каждым его словом. Он успел перехватить мой взгляд прежде, чем я отвернулась, и от этого ритм моего сердца ускорился.

– Иисусе. И как я раньше не замечала такого спектакля? – удивилась я.

Мелисса усмехнулась.

– Понятия не имею. Такое происходит каждый день.

– У этих девчонок нет ни стыда, ни совести. Мне даже неловко за них.

– Знаешь, каждая хочет стать той единственной, в которую он влюбится, – с сочувствием сказала Мелисса, пока отдирала корочку от куска сырной пиццы.

– Удачи вам в этом, дамы! – отсалютовала я глазеющим на меня девчонкам и сконцентрировалась на йогурте.

Мое любопытство взяло верх, когда я услышала приветственные возгласы за своей спиной. Я обернулась и увидела парня примерно такого же роста и телосложения что и Джек, который занял место рядом с ним.

– Кто это? – спросила я у Мелиссы.

– Тот, кто только что сел за столик? Это Дин… младший брат Джека. Он первокурсник.

– Откуда, черт возьми, ты всё это знаешь? Ты прямо как ходячий справочник, – подразнила я.

– У нас есть общий курс лекций.

– Подожди, – сказала я, вскинув руку в воздухе. – Как так получилось, что у тебя есть общие лекции с первокурсником?

– Я все еще посещаю пару лекций младших курсов, и он ходит на одну из них. Он очень милый. Совершенно не такой как Джек, – добавила Мелисса с улыбкой и мечтательным взглядом.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win