Шрифт:
— Ты разве не идешь с нами, мальчик мой? — сказал инспектор, остановившись у двери.
— Я хотел бы еще воспользоваться гостеприимством мистера Нокса, — ответил Эллери. Он улыбнулся ему, остальные тем временем покинули кабинет.
Не успела закрыться за ними дверь, как Джеймс Нокс сказал:
— Хоть я и не знаю, как вы собираетесь провести здесь время, молодой человек, но все равно я рад видеть вас. Вынужден, однако, оставить вас в одиночестве. В соответствии с договоренностью, я теперь лично должен снять у себя в банке 30 тысяч долларов. Сампсон полагает, что этот наш тип будет следить за мной. Мы должны усыпить его бдительность.
— Сампсон в самом деле все продумал, — улыбнулся Эллери. — Благодарю вас за столь любезный прием.
Эллери ждал у окна еще десять минут, не заговаривая с Джоан. Только когда машина Нокса отъехала от дома, он подошел к ее письменному столу,
— Сколько слуг в этой лисьей норе?
Она сосчитала, сгибая пальцы.
— Восемь. Да, восемь. Мистер Нокс не живет на широкую ногу.
— В последнее время никого нового не принимали на работу?
— Нет. Это противоречило бы консервативному духу этого дома. Служащий, которого приняли последним, здесь работает уже около шести лет.
— А Нокс полностью доверяет своим людям?
— Абсолютно.
Эллери кивнул.
— Еще вопрос: вы помните то утро, когда пришло первое письмо от шантажиста?
— Конечно.
— В тот день в дом приходил кто-нибудь из чужих — тех, кто обычно не ходит к Ноксу?
— Конечно. Приходили всякие люди, но никто не выходил за пределы комнаты для посетителей.
— А как насчет Майлза Вудраффа? — спросил Эллери.
— Вудрафф в последнее время не приходит в дом. Ограничивается ежедневными телефонными звонками.
— Неужели это действительно правда? — пробормотал Эллери. — Такое везение! Такое бесстыдное везение, — он крепко обхватил ее запястье. — Это было знаменательное утро, Джоан Бретт, просто знаменательное. Произошло столько важного!
Во второй половине дня Эллери появился в управлении полиции.
— Вероятно, было бы лучше всего, если бы около девяти вечера мы собрались у Нокса, — сказал он отцу без обиняков.
— У Нокса? Но почему?
— У меня есть на то свои причины. Детективы пусть спокойно наблюдают за газетным дворцом. А генералам лучше собраться на военный совет у Нокса.
Инспектор хотел было что-то возразить, но взгляд Эллери вдруг стал твердым, как сталь. Старик подмигнул ему и сказал:
— Ну, хорошо.
Он схватил телефонную трубку и известил Сампсона об изменении диспозиции…
Сержант Велье тяжело затопал из кабинета. Эллери вскочил и бросился следом. Он догнал Велье в коридоре, схватил его за рукав и стал что-то говорить с необычайно серьезным выражением лица.
Каменные черты лица сержанта Велье вдруг оживились. Казалось, он переживал необыкновенную внутреннюю борьбу. Наконец, уже не зная, как ему отбиться от Эллери, он несчастно вздохнул и пророкотал:
— Хорошо, мистер Квин. Но если это не удастся, я лишусь своей должности, — и быстро зашагал прочь.
29
С последним ударом часов, пробивших девять, в кабинете великого Нокса собрались все: оба Квина, прокурор Сампсон, Пеппер, Джоан Бретт и сам Нокс. Окна были плотно занавешаны, чтобы наружу не проникало ни единого лучика света.
— Пакет у вас готов, мистер Нокс? — спросил инспектор.
Нокс достал из ящика своего письменного стола маленький пакет из коричневой бумаги.
— Здесь бумага, нарезанная размером со стодолларовые банкноты…
— Чего, собственно, мы ждем? — нарушил напряженное молчание прокурор. — Думаю, нам пора идти, мистер Нокс. Мы будем следовать за вами на приличном расстоянии. Здание уже окружили, и этот парень от нас не ускользнет…
— Позволю себе заметить, — сказал Эллери гнусаво, — что уже нет никакого смысла идти сегодня вечером в здание «Таймс».
Инспектор резко развернулся на носках.
— Что это значит, Эллери? Нам нельзя терять времени.
Эллери спокойно выдержал обескураженные взгляды со всех сторон.
— Хорошо, — сказал он, — я поясню. Знаете, почему сейчас бесполезно ехать в город? Потому что этот человек никогда не придет в условленное место. Потому что нас водят за нос. — Эллери повернулся к банкиру. — Не могли бы вы позвонить дворецкому, мистер Нокс?
Старый дворецкий явился незамедлительно.
— Чего вы хотите, мистер Нокс?
Вместо Нокса ответил Эллери:
— Вас зовут…
У старика от удивления поднялись кустистые седые брови.