Эти развратные тыквы
вернуться

Рид Лили

Шрифт:

И тогда начались эти сны — жаркие эротические сны, от которых Том моментально твердел, изнывая от желания ощутить, как ее ноготки впиваются ему в спину, как иссиня-черные волосы касаются его груди, а сладкое лоно обнажает свои тайны, раскрываясь только для него, будто сумеречный тепличный цветок. Том всегда просыпался возбужденный, в поту, не достигнув пика и крепко сжимая член рукой. Вполне достаточно, чтобы свести с ума любого мужика.

Том гордился своим терпением. Он любил возиться в огороде, а выращивание чего угодно требовало времени и заботы. Так что он решил действовать медленно, стараясь, чтобы Кэсс чувствовала себя уютно, и каждую крошечную вспышку интереса в ее темно-синих глазах воспринимал чуть ли не как долбанную золотую медаль. Том не завязывал случайных интрижек, с юмором и без особых усилий избавляясь от местных свах и сосредоточив все внимание на главной цели — заполучить Кэсс в свою жизнь и в свою постель. «Или в душ, на кухонный пол, на заднее сиденье грузовика…» Он не привередлив.

Кэсс скрылась за углом, и Том вздохнул, дернув вниз края куртки, чтобы скрыть мощный стояк под застежкой джинсов.

«Мы будем ждать столько, сколько потребуется», — напомнил Том члену, сожалея, что нет времени зайти в дом и снять напряжение. От этой женщины он всегда твердел, как гребанный камень. А она об этом даже не знала. Дерьмо! Пора что-то менять. Конечно, Кэсс стоила того, чтобы подождать, но, возможно, пришла пора более наглядно продемонстрировать свои намерения. Последнюю пару недель Кэсс вела себя странно: стала еще нервознее, чем обычно, и почти безвылазно сидела дома. Том заволновался, что на горизонте появился другой мужчина. При мысли, что он сам, возможно, упустил шанс быть с ней, внутри все сжималось от беспокойства. В голове возникла картинка, как Кэсс робко стягивает платье, обнажая соблазнительную грудь перед каким-то недостойным ублюдком. Том отогнал неприятный образ, преисполнившись решимости:

«Не бывать такому!»

* * *

Кэсс стояла перед шкафом, пытаясь выбрать, что надеть. Солнце село, соседи на улице уже вовсю веселились, и в комнату то и дело залетали звуки музыки и смех. День прошел хорошо, без единого магического срыва, и Кэсс начала верить, что сестры были правы. Немного терпения и практики, и она сможет управлять своими способностями и вернуться к нормальной жизни. Ну, относительно нормальной.

Кэсс не собиралась идти на вечеринку, но искушение оказалось слишком велико.

«Том пригласил меня на танец».

Еще утром она не сомневалась, что не совладает с собой, но разве устоишь перед таким соблазном? Да и перспектива сидеть заложницей собственной пробудившейся силы жутко раздражала.

Ну уж несколько-то минут на вечеринке Кэсс выдержит. Выпьет пару стаканчиков сидра, немного пообщается с родителями учеников, живущих поблизости…

«Позволю Тому Оуэнсу обхватить меня своими сильными руками».

Нервно сглотнув, Кэсс потянулась за джинсами и мягким свитером.

«Я справлюсь».

Пятнадцать минут спустя Кэсс нерешительно приблизилась к месту гулянки и вздохнула с облегчением, когда десятилетняя Сьюзи Пратт сразу же потащила ее к столу с закусками, чтобы похвастаться бесформенным печеньем, которое испекла сама. С детьми Кэсс всегда чувствовала себя уютнее, чем со взрослыми. Она похвалила малышку за старание и огляделась. Вечеринка была в самом разгаре: на сцене трудились музыканты, на танцполе кружились парочки, кто-то играл в хэллоуинские игры, в стороне организовали пункт вырезания рожиц на тыквах, а еды и напитков было столько, что хватило бы на целую армию.

У стола с тыквами Кэсс заметила Тома: он зажигал в тыквах свечки и отставлял в сторону, чтобы дети могли довести оранжевых монстров до ума. Как всегда, он выглядел столь бесподобно, что хотелось его съесть. И, очевидно, так думала не одна Кэсс — Виола Перкинс в своих лиловых леггинсах прилипла к Тому как банный лист, поглаживая наманикюренными коготками мягкую кожу его куртки. К чести Тома, он, похоже, не заинтересовался столь откровенным призывом. Кэсс несколько раз глубоко вздохнула и с облегчением почувствовала, как взбунтовавшаяся было магия вновь угомонилась. Сьюзи подергала учительницу за рукав и протянула ей стакан сидра.

— Спасибо, Сьюзи.

Кэсс улыбнулась малышке и оглядела гуляющий народ. Ей нравилось наслаждаться весельем со стороны. Напоминать Тому об обещанном танце было бы слишком нагло, пусть Кэсс и умирала от желания оказаться на месте Виолы и ласкать эти твердые мышцы, обтянутые курткой. Возможно, вскоре она наберется храбрости подойти и поздороваться. Возможно.

* * *

Потребовалось десять минут активных маневров, но Тому таки удалось избавиться от Виолы Перкинс. Она оказалась чересчур настойчивой, и хотя Тому льстило такое ее стремление забраться к нему в штаны, намеков дамочка не понимала. К тому же там, где Виола действовала агрессивно и с безжалостностью акулы, Кэсс была нежным соблазном, опьяняющим и захватывающим. И Том точно знал, какой из вариантов ему милее.

Он заметил Кэсс, едва она появилась. Скромница кружила у стола с закусками в компании Сьюзи Пратт и слишком нервничала, чтобы поздороваться с другими соседями. Кто-то подходил к ней, пытаясь завязать разговор, и всякий раз, робко поддерживая беседу и наслаждаясь неожиданным вниманием, Кэсс казалась довольной, но несколько удивленной. Том отвадил Виолу, указав ей на Била Хосса — овдовевшего подрядчика, надеясь, что разведенка решит вонзить свои коготки в новую цель.

А сам, изнывая от нетерпения, незаметно приблизился к Кэсс сбоку.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win