"Галатея" (пер. С. Гоголина)
вернуться

Дашкиев Николай Александрович

Шрифт:

"Галатея"… Теперь я понимаю зловещий намек Льва Черняка о "другом пути для удовлетворения примитивной жажды свежих впечатлений!.. Я описал только два "сеанса" грез. А их было двадцать или больше!.. Проклятый прибор немедленно выполняет самые невероятные, самые сокровенные желания! Я "побывал" и в звездной системе Альфы Центавра, и в самых отдаленных галактиках; я "превращался" в обитателей других миров и в первобытных ящеров; я "творил" новые законы природы и "ломал" старые… Беру эти слова в кавычки только для того, чтобы показать мое понимание бессмысленности этих грез. Но — честное слово! — все эти воспоминания живут во мне как несомненная реальность. И это — страшно.

Бойтесь "Галатеи", люди! Опиум, морфий, мескалин, героин и прочие наркотики — ничто против этого всемогущего средства самоуничтожения! Не экспериментируйте с мозгом!

Прощайте!

Астронавт М. Кобзарь

30. XI. 2065 г., борт звездолета ВЛ-3.

– --

Микола Дашкієв. «Галатея» (1966)

Перевод Семена Гоголина

По изданию: М. Дашкієв. Право на риск: Оповідання. — К.: Веселка, 1974

Использованы иллюстрации Виктора Кавуна и Анатолия Силаева.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win