Лорелея
вернуться

Гринберг Кэрри

Шрифт:

– Кто?

– Да красавица наша, ясное дело!

Артур непонимающе уставился на говорящего, в очередной раз жалея о пропущенных уроках французского в приготовительной школе и колледже.

– Лорелея?

– Кто?
– на этот раз не понял его собеседник.

– Раз он жив, то пусть проваливает отсюда, - из темноты выступил второй мужчина.

Когда тот оказался на свету, Артур смог разглядеть и его - невысокий, средних лет, одетый в костюм-тройку, он напоминал какого-нибудь клерка или стряпчего. Но его внимательные черные глаза, строго и жестко глядевшие на Артура, казалось, жили отдельной жизнью на каменном лице.

– Люк, да ты с ума сошел, куда он пойдет!
– проворчал первый, однако отступил от кушетки, на которой лежал Артур.

– Зачем он нам здесь? У нас и так работы невпроворот, - тот, кого называли Люк, уселся на стул в углу и задымил папиросой.

– Наверное, я должен идти, - неуверенно произнес Артур.

Он вновь попытался встать - на это раз ему никто не мешал, - но понял, что эта попытка обречена на провал: голова кружилась как после очень, очень веселой пирушки. Однако весельем в этом помещении не пахло - скорее папиросным дымом, старой мебелью и отчего-то чесноком. И душно здесь было, как в аду.

– Значит так, приятель, - обратился к нему наиболее разговорчивый из этих двоих.
– Я врач, и покуда я говорю, что ты будешь лежать - значит, ты будешь лежать. И лучше поменьше шевелись, а то твоя рана век не заживет.

Артур дотронулся до повязки на шее.

– А... Джентльмены!
– видя, что Люк так и сидит в своем углу, изучая потолок, а доктор, собрав свои склянки, направляется прочь, Артур попытался вновь привлечь их внимание к своей скромной персоне.

– Ну что тебе еще?

– Не хотел бы вас отвлекать...

– Нет, ты посмотри, он еще над нами издевается!
– Люк выпустил облако дыма.
– Зря мы его спасали, пусть бы девка доделала свое дело, тут бы мы ее и взяли. Свалился же на нашу голову!

– Куда? Простите, сэр, но мой французский не настолько хорош, видите ли, я англичанин.

– А, ну это многое объясняет, - усмехнулся Люк.

– Но все же, джентльмены, объясните для меня, что происходить!

Они переглянулись.

– Слушай, Фабьян, не вколол бы ты ему ту дрянь, от которой сутки спишь, как убитый? Он действует мне на нервы!

Доктор посмотрел на него, как на капризного ребенка, и покачал головой:

– А малый прав. Мы должны ему все рассказать. Он по нашу сторону баррикад, как говорится.

– Почему бы не отправить его восвояси, пусть валит в свой чертов Лондон!

– Ты и сам знаешь, почему. Она не отступит. А нам нужна помощь.

– Ну так - что здесь происходить?!
– Артур вновь попытался вскочить с кушетки, на этот раз ему удалось сесть - то есть с помощью доктора принять относительно вертикальное положение.

– В общем, юноша, - как там тебя?

– Артур. Артур Стивенс.

– А это неважно. В общем, хочу тебе сказать, ты попал в серьезную передрягу, - добродушно улыбнулся Фабьян, словно говорил о чем-то совсем несущественном.
– Эта твоя 'Лорелея' - та, кого мы преследуем уже несколько лет. Мицци, то есть Мария, Фогель - так ее зовут. Звали, давным-давно.

– И чего вы от нее хотите?

– Убить, - просто сказал Люк.

Он достал из кармана пистолет и разрядил карабин - маленькие пульки заблестели на его ладони.

– Нам это почти удалось сегодня, во всяком случае, мы ее ранили - а такую рану она залечивать будет долго.

– Вы хочешь ее убить, что она вам делала?
– переспросил Артур, посчитав, что не понял глагол. Ужасный язык - этот французский!

– 'Хотите', - отстраненно поправил его Люк.
– И да: мы хотим ее убить.

– Мой друг выразился не совсем верно, - вмешался Фабьян.
– Мы не желаем ее убить. Фактически, она уже мертва, мы лишь хотим помочь ей упокоиться. Согласись, трупу подобает лежать в земле, а не ходить по городу, не так ли?

– Ну, она выглядела вполне жизненной... живой.

Он видел трупы - они смирно лежали в гробу с самым почтенным видом, а затем, так и не проронив ни слова, отправлялись под землю. И еще они никогда не ходили.

– О, они это умеют! Им иногда удается выглядеть даже более живыми, чем нам. Не обольщайся, внешность обманчива. Она вампир, слыхал про таких?

Артура бросило в жар. Он, конечно, читал об этих существах - например, 'Вампир Варни' или книгу Полидори, - но выдумка всегда оставалась выдумкой, она жила на страницах романа, пугая оттуда бумажными ужасами, не способными существовать в мире реальном. И неожиданно он понял, что балансировал на краю бездны. Шаг - и его бы не стало.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win