Шрифт:
— Шесть, — ответил Ноубл, туже затягивая скользящий узел.
— Шесть! Господи! Что? Гора куда-нибудь исчезнет, если вы отправитесь после завтрака? Дьявол, — проворчала она, — мне необходимо поспать, впереди у меня трудный день.
— Трудный день? — переспросила Венис.
— Ну да. Поскольку вы покидаете город, я надеюсь, что е ваши почитатели будут заливать свое горе. И надеюсь, что делать это они будут в моем баре. — Эта мысль заметно подняла ей настроение, и Кейти довольно потерла руки: — Впереди трудный день. Угу, трудный день.
— Простите, если разбудила вас, мисс Джонс, — извинилась Венис. — Я ждала мистера Рида. И мистера Маккэнихи. Он хочет что-то отправить моему дяде. — Она укоризненно посмотрела на Ноубла. — Что именно вы хотите передать ему? Копию моей бальной карты? — игриво спросила она.
— Что?
— Ну, при том интересе, который вы проявляли к количеству моих партнеров и числу танцев вчера вечером, я не сомневаюсь, что вы вели строгий учет.
Он только хмыкнул.
— Вы хотите сказать, что дядя Милтон не нанял вас, чтобы в его отсутствие играть роль дядьки-наставника?
— Нет. — В голосе Ноубла была неприятная насмешка.
— Это хорошо, потому что вы не очень сильны в этом.
— Леди, не нужно говорить мне то, что я и сам прекрасно знаю.
— Ну, так что вы посылаете ему?
— Окаменелости. Нет, Венис, не те, что ищет ваш дядя. Не останки динозавров. Но я уверен, вы это понимаете. Просто морские раковины. Я обещал Милтону, что буду посылать ему все окаменелости, которые не могу классифицировать.
— Мистер Маккэнихи, сколько времени уйдет на то, чтобы Венис и этот парень Рид добрались до лагеря ее дяди? — поинтересовалась Кейти.
— Кривая Рука говорит, дня четыре или пять, — отрывисто бросил Ноубл. — Достаточно времени для приятного приключения.
— О-о…. — Венис почувствовала, что ее спина окаменела. — Для приключения может оказаться достаточно и одного дня, мистер Маккэнихи. Или одной ночи. Прошлой ночью вы могли убедиться в этом.
Веревка, которую натягивал Ноубл, оборвалась, он выругался, и его бронзовая кожа стала еще темнее.
Хорошо, подумала Венис.
— Вы о чем? — не поняла Кейти. — Маккэнихи все прошедшую ночь дежурил у вас под балконом.
— Вы… — Венис от изумления широко раскрыла глаза. — Вы хотите сказать, что всю ночь играли роль няньки? — рассердилась она.
— Не льстите себе так. Я не хотел воевать со вшами в «Золотой жиле», а «Золотая пыль» — единственное в городе здание с балконами, под которыми можно укрыться от дождя. И ничего более.
— Мне следовало догадаться, — проворчала Кейти, переводя взгляд с одного из них на другого. — Но двум нормальным людям это помогло бы! Как этому Блейну Фарли. Стоило ему только увидеть нижние юбки… — Она вдруг запнулась. — О, дьявол!
Пока Венис и Ноубл смотрели друг на друга, из-за угла «Золотой пыли» появился Кассиус Рид, взгромоздившийся верхом на усталого мула. Кассиус вырядился в короткую твидовую куртку с пелериной, шерстяные брюки и желтовато-коричневую шляпу-котелок со вдавленным донышком, залихватски сидевшую на его скользких от макассарового масла волосах.
— Доброе утро, мисс Лейланд. — Он коснулся полей шляпы. — Интересно, а где же друзья-индейцы?
— Доброе утро… — Венис бросила быстрый взгляд на мрачный профиль Ноубла и заставила себя улыбнуться, — Кассиус. Наши проводники ждут нас у начала тропы.
— О, прекрасно! — просиял Кассиус. — Мы готовы в путь… Венис? — Ее имя неприятно скользнуло по его языку, как масло по стоячей воде.
Со злобным ворчанием Ноубл поднялся на тротуар и, с шумом распахнув дверь в гостиницу, исчез внутри, а Венис смотрела ему вслед, в пустой, темный проем двери.
«Прощайте». Вероятно, она никогда больше не увидит его. Не в силах оторвать взгляда от того места, где только что исчез Ноубл, Венис почувствовала, что ее сердце бьется слишком медленно.
— Э-э… Венис? — снова окликнул ее Кассиус.
— Да. — «Прощайте». — Да, я готова отправляться.
Шлепнув мула по крупу сложенным зонтом, Кассиус направил покорное животное к Венис.
— Тогда вперед?
— Погодите! — Из «Золотой пыли» вышел Тим Гилпин, одной мясистой рукой почесывая голову, так что его взъерошенные волосы растрепались еще сильнее. — Берегите себя, — угрюмо обратился он к Венис. — В этих горах любой может оказаться застигнутым врасплох, независимо от его способностей. — Он вышел из-под нависающего козырька крыльца, не обращая внимания на ледяной дождь, пропитывавший его седеющие волосы, и, положив руку на луку седла Венис, слегка стиснул ее руку в перчатке. — Будьте осторожны, мисс Лейланд.