Долина любви
вернуться

Уорби Марджори

Шрифт:

— Теперь я понимаю, почему дом назвали «Орлиным гнездом», — сказала Вивьен. Она посмотрела на строгое каменное здание. — Он действительно на него похож.

Мария-Тереса улыбнулась.

— Здесь раньше водились орлы, — сказала она. — Мы иногда видим их и сейчас, когда они парят над нашей долиной. Очень большие и красивые птицы. Когда я была маленькой, я называла эту долину Долиной орлов.

— Очень подходящее название.

Они еще немного полюбовались видом, потом Мария-Тереса предложила:

— Пойдемте в дом. Ветер здесь все же довольно холодный. Я хочу показать вам дом и познакомить со своей семьей.

Они спустились по ступенькам, опять пересекли лужайку и подошли к высоким тяжелым дверям, показавшимся Вивьен чересчур мрачными.

Глава вторая

Дом действительно оказался самым неприветливым из всех, в которые когда-либо входила Вивьен. Она не сомневалась, что за многие века существования у него была богатая история, наполненная важнейшими событиями, но в нем по-прежнему сохранялась атмосфера крепости, готовой противостоять любому вторжению. Стены просторного холла, в который они вошли, были увешаны старинным оружием.

Оттуда они попали в холл меньших размеров с многочисленными дверями и ведущей вверх широкой мраморной лестницей. В пространстве между дверями были установлены старинные доспехи испанских рыцарей, потемневшие от времени, что придавало этому месту довольно мрачный вид. Мария-Тереса повела Вивьен вверх по лестнице в скромно обставленную комнату для гостей, чтобы она могла привести себя в порядок перед ленчем. Через несколько минут она вернулась, чтобы проводить ее вниз.

— Это гостиная, — сказала Мария-Тереса, открывая высокую двустворчатую дверь в большую комнату. Там никого не было, и Вивьен могла спокойно осмотреться.

Комната была менее мрачной, чем холл, вероятно, благодаря яркому солнцу, проникавшему сюда через большие окна. Его лучи освещали красный ковер на полу, но мебель и здесь была очень строгой, даже несколько аскетичной. «Она, наверное, очень старинная и имеет большую историческую ценность!» — подумала Вивьен, но от этого она не показалась ей более привлекательной. Современный колорит вносили лишь диван и кресла с яркой обивкой. Несмотря на теплую погоду в камине горел огонь. На маленьких столиках в нескольких местах стояли оранжерейные цветы, но вся атмосфера комнаты в целом все равно оставалась строгой и неприветливой.

— Остальные сейчас придут, — сказала Мария-Тереса.

«Остальные, кто они? — подумала Вивьен. — Вероятно, братья и сестры. Может быть, гости. И конечно, брат Мигель, с которым я познакомилась вчера».

Когда наконец в столовую вошли три человека, Вивьен с некоторым разочарованием увидела, что это все пожилые люди. Среди них была сеньора Диас-Фрага, которую Мария-Тереса и Мигель встречали накануне в аэропорту; как и вчера она была одета во все черное, впрочем так же как и другая дама примерно того же возраста. С ними был мужчина, вероятно, муж одной из них. Мария-Тереса подвела к ним Вивьен, чтобы представить ее.

Для Вивьен наступили минуты неловкости и смущения, когда ей пришлось здороваться с ними и приносить извинения за незнание испанского языка. У нее сложилось впечатление, что ее присутствие здесь вовсе нежелательно. Хозяева начали говорить на своем родном языке, исключив ее из общей беседы. Мария-Тереса молчала, только время от времени улыбаясь Вивьен. Пожилой мужчина — сеньор Диас-Фрага — подошел к столику с винами, чтобы налить всем золотистого хереса. Мария-Тереса подала его сначала дамам, потом взяла бокалы для себя и Вивьен.

— Кузина Андреа — сеньора Диас-Фрага — ведет у нас хозяйство, — тихонько сказала она Вивьен. — Кузен Альфонсо — ее муж. Кузина Мариса — наша дальняя родственница, но мы называем ее кузиной. Она тоже многие годы живет с нами.

«Но где же молодые члены семьи? — недоумевала Вивьен. — Неужели больше никого нет? Или они имеют свои семьи и живут отдельно? Должен же быть кто-то между этим серьезным Мигелем и его милой младшей сестрой?» Пока она размышляла об этом, потягивая чудесный херес, дверь открылась, и вошел Мигель. Он замер при виде Вивьен, удивленно подняв брови, но быстро справился с изумлением и вежливо поклонился ей. Потом подошел поздороваться со старшими, а затем приблизился к девушкам.

— Добрый день, сеньорита.

— Добрый день, сеньор.

Он поцеловал Марию-Тересу в щеку.

— Значит, у нас сегодня гостья, — сказал он по-английски.

— Да, Мигель. Вивьен предстояло весь день оставаться одной, и я подумала, будет лучше, если она проведет его в нашем обществе.

— Для тебя так тоже лучше?

— Конечно, Мигель, я этому очень рада.

— Ты предупредила Хосе?

— Да, все улажено… Знаешь, сеньорите очень понравилась Долина орлов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win