Кассандра Клэр
Шрифт:
— Нет, — сказал Уилл с ноткой отчаянья в голосе. — На самом деле, я искал нечто противоположное… Что-то, что могло бы остановить влюбленность.
— Зелье ненависти? — Мол все еще выглядела изумленной.
— Я надеялся на что-то больше похожее на… безразличие?
Она фыркнула, на удивление по-человечески для привидения.
— Я бы не хотела тебе это говорить, исполин, но если ты хочешь, чтобы девушка тебя возненавидела, есть более простые способы, чтобы этого добиться. Тебе не нужна моя помощь с бедняжкой.
С этими словами она исчезла, растворившись в тумане между могил. Уилл вздохнул, глядя ей вслед.
— Не для нее, — шепнул он, хотя поблизости не было никого, кто мог бы услышать. — Для меня.
И прижался головой к холодному металлу ворот.
Глава 1. Заседание Совета
Вверху, под величественным потолком зала справедливости
Где многие арки не могут достать
И ангелы высшие с низшими встретились
Для обмена дарами.
Лорд Альфред Теннисон, «Дворец искусств»— О, да. Это действительно выглядит так же, как я представляла себе, — сказала Тесса и обернулась, чтобы улыбнуться парню, который стоял рядом с ней. Он только что помог перебраться ей через лужу, и его рука по-прежнему вежливо поддерживала ее руку, чуть выше сгиба локтя.
Карстаирс Джеймс улыбнулся ей, элегантный в своем темном костюме, его серебристо-светлые волосы были взъерошены ветром. Другая его рука держала трость с нефритовым набалдашником, и если кто-нибудь из великого множества людей, толпящихся вокруг них, думали, что это странно, что такой молодой человек нуждается в трости, или находили нечто необычное в цвете его волос или чертах лица, они не останавливались, чтобы посмотреть.
— Я буду считать это благословением, — сказал Джем. — Я уже начинаю волноваться: все, с чем ты столкнулась в Лондоне, наверняка было для тебя большим разочарованием.
Разочарования. Брат Тессы-Нейт, когда-то обещал, что Лондон станет для нее началом новой чудесной жизни в городе парящих зданий и великолепных парков. Вместо этого Тесса здесь встретила страх и предательство, а также опасность, которая превосходит все, что она могла себе представить. Но все же…
— Не все было разочарованием. — Она улыбнулась Джему.
— Рад это слышать.
Его тон был серьезным — он не шутил. Она отвела от него взгляд, чтобы посмотреть на здание, возвышающееся перед ними. Вестминстерское аббатство, с его большими готическими шпилями почти касалось неба. Солнце сделало все возможное, чтобы пробиться сквозь заволакивающие верхушки облаков, и аббатство купалось в слабом солнечном свете.
— Это действительно оно? — спросила она Джема, тянувшего ее вперед к входу в аббатство. — Оно кажется таким…
— Мирянским?
— Я хотела сказать, многолюдным.
Аббатство было открыто сегодня для туристов, и группы людей деловито роились внутри него и за огромной дверью, большинство из них сжимали в руках путеводители Бедекера. Группа американских туристов, женщины средних лет в немодной одежде, бормотали с акцентом, что заставило Тессу на мгновение почувствовать тоску по дому, пропустила их, когда они стали подниматься по лестнице, торопясь поспеть за гидом, который проводил экскурсию по Аббатству.
Джем и Тесса без усилий растворились среди них. Внутри аббатства пахло холодными камнями и металлом. Тесса смотрела вокруг, удивляясь размерам этого места. Оно заставило выглядеть Институт, как деревенскую церковь.
— Обратите внимание на тройное разделение нефа, — гудел гид, продолжая объяснять, что маленькие часовни выстраиваются в восточный и западные боковые нефы Аббатства. Тишина витала над этим местом, хотя никаких служб не проводилось.
Когда Тесса позволила Джему вести ее к восточной стороне церкви, она поняла, что она шагает по камням с высеченными датами и именами. Она знала, что знаменитые короли, королевы, солдаты и поэты были похоронены в Вестминстерском Аббатстве, но она совсем не ожидала, что будет стоять на них. Наконец, она и Джем замедлились на юго-восточном углу церкви. Рассеянный свет лился сквозь круглые витражные окна над головой.
— Я знаю, что мы спешим на заседание Совета, — сказал Джем, — но я хотел, чтобы ты увидела это. — Он показал рукой вокруг. — Уголок поэтов.
Конечно же, Тесса читала об этом месте, где были похоронены великие писатели Англии. Здесь был серый надгробный камень Чосера с навесом и другие знакомые фамилии:
— Эдмунд Спенсер, о, и Самюэль Джонсон, — она выдохнула, — и Кольридж, и Роберт Бернс, и Шекспир…
— Он на самом деле похоронен не здесь, — сказал Джем быстро. — Это просто монумент. Как и Мильтона.