Шрифт:
Незнакомка сделала несколько шагов по лужайке с густой травой, и шпильки ее дорогих туфель увязли в грунте.
— Не думаю, что вы можете мне помочь. Кстати, меня зовут Диана Роджерс.
— Что ж, здравствуйте, Диана Роджерс. — Шарлотта улыбнулась.
Мисс Роджерс одарила ее решительным взглядом:
— Новый владелец Излучины Реки приказал мне проверить, как здесь идут дела. Я просто решила взглянуть на коттедж, раз уж я здесь.
— Вы агент по недвижимости? — Шарлотта отлично знала, что женщина таковой не является, но не могла не отреагировать на ее властный тон.
— Конечно нет! — Мисс Роджерс выглядела оскорбленной.
— Я просто проверяю. Коттедж является частной собственностью, мисс Роджерс. Но я уверена, что вам об этом известно.
— Неужели вы против того, чтобы я на него взглянула? — Вопрос сопровождался явной издевкой. — В конце концов, я ведь здесь не инспектирую.
— Что было бы совсем неприемлемо, — отрезала Шарлотта.
— Простите? — Мисс Роджерс выгнула черные брови.
— Никаких обид, но это частная собственность.
Мисс Роджерс об этом уже знала, но Шарлотте было наплевать: если бы она сразу повела себя по-дружески, все вышло бы иначе.
Но Диана Роджерс явно упивалась своей властью. Она недоверчиво рассмеялась и тряхнула головой с глянцевыми волосами:
— Не зазнавайтесь! Хотя ваше поведение можно понять. Вы не хотите смириться с тем, что переехали из особняка, верно? Вы дочь бывшего владельца. Ома произнесла это в утвердительной форме.
— Почему вы так решили?
— Я слышала о вас, миссис Прескотт. — Она понимающе улыбнулась, будто знала тайну Шарлотты. — Вы действительно красивая, как мне и говорили.
— На красоте свет клином не сошелся. Есть более важные вещи. Но могу поинтересоваться, кто вам это сказал? — Ясные светло-зеленые глаза Шарлотты сверкнули.
— Вы же знаете, как люди любят сплетничать. Но богатство и красота не спасут от трагедии, да? Я слышала, у вас умер брат, когда вы оба были детьми. Совсем недавно погиб муж. Должно быть, ужасные события?
Шарлотта почувствовала, как у нее засосало под ложечкой. С кем разговаривала эта бесчувственная стерва? С одним из жителей деревни? С младшей сестрой Мартина, Николь?
— Я уверена, что и об этом вам сообщили, мисс Роджерс, — тихо ответила Шарлотта. — Теперь вы должны меня извинить. У меня дела. Нужно приготовить ужин.
— Мне сказали, что у вас только отец и сын.
Откуда такая агрессия? Выражение лица Дианы вряд ли можно было назвать сочувствующим. Шарлотта разозлилась:
— Мне пора в дом, мисс Роджерс. — Она положила секатор в белую плетеную корзину у своих ног. — Прошу вас запомнить на будущее, что в коттедж вход запрещен.
Диана Роджерс собиралась изобразить холодное удивление, но не смогла замаскировать выражение явного негодования. Что о себе возомнила эта высокомерная Шарлотта Прескотт? Она уже слетела с пьедестала.
— Как вам угодно! — отрезала мисс Роджерс, слишком резко повернулась, но, потеряв равновесие, неловко покачнулась и наклонилась, уперевшись ухоженной рукой в твердый грунт.
На день открытых дверей все разоделись в пух и прах. Повсюду виднелись прозрачные платья пастельных тонов и красивые шляпы с широкими полями. Женщины научились защищать кожу от слепящего австралийского солнца при помощи крема и головных уборов. Шарлотта помнила, как ее мать всегда следила за своей кожей, будучи уверенной, что и ее дочь делает то же самое. Так было прежде. Теперь мать Шарлотты редко разговаривает с дочерью и совсем не общается с теми, кого знала в прошлом, даже со своим бывшим мужем. Родители Шарлотты развелись спустя два года после трагедии. Через несколько лет ее мать снова вышла замуж и поселилась в элитном районе Мельбурна. Если Шарлотта когда-либо надеялась, что мать найдет утешение в красивом внуке Кристофере, она была обречена на горькое разочарование. В жизни ее матери был только один мальчик — ее гордость и отрада, сын Мэттью.
— Можно я пойду к Питеру? — Кристофер прервал грустные размышления Шарлотты. Питер Стаффорд и Кристофер стали лучшими друзьями сразу, как только пошли в дошкольный класс.
— Не вижу причины возражать. — Она улыбнулась. — Привет, Питер. Ты очень красивый. — Она коснулась плеча мальчика, одетого в клетчатую хлопчатобумажную рубашку.
— Правда? — Ребенок покраснел от удовольствия, оглядывая свою новую одежду.
Кристофер легонько ткнул друга локтем в бок:
— Ты знаешь, что мамочка сказала так из вежливости.
— Я действительно так считаю. — Шарлотта посмотрела поверх головы Питера. — Твои родители здесь?
Питер кивнул:
— Анжи тоже. — Анжи была его младшей сестрой. — Мы сто лет прождали, пока она переоденется. Мне больше понравилось ее первое платье. Потом ей снова нужно было причесаться. Она очень рассердила маму.
— Ну, уверена, что все уладилось, — произнесла Шарлотта, желая его утешить. Насколько беспокойно и капризно вела себя Анжела Стаффорд, настолько покладистым был Питер. — Мы пришли сюда, чтобы веселиться, и сегодня прекрасный день. — Шарлотта нежно коснулась макушки Кристофера. — Время от времени показывайся мне на глаза, любимый.