Жар желания
вернуться

Гарвуд Джулия

Шрифт:

Сэм не ответил и, окаменев лицом, продолжал сканировать толпу. Он не расслабился даже когда они оказались в здании. Заставил Лайру идти ближе к стене. Ему казалось, что каждый проходивший мимо знал ее, поскольку услышал «привет, Лайра», не менее двадцати раз.

Дверь кабинета была приоткрыта, и Лайра постучала.

— Заходите, заходите! — нетерпеливо крикнул профессор. Малер сидел за столом, занятый разборкой бумаг, и подписывал какие-то официальные документы.

Подняв глаза и увидев стоявшего позади Лайры Сэма, он недовольно поджал губы, отодвинул две стопки бумаг и выдвинул ящик стола.

— Я забыл дать вам подписать заявку на конкурс. Если ее не отправить к концу дня, вы не сможете представить свой фильм жюри.

Он, подобно рассеянному профессору из анекдотов, долго рылся в ящике и перебрал кучу документов, прежде чем нашел незаполненный бланк и конверт.

— Вижу, ваш друг по-прежнему рядом, да еще и с оружием, — бросил он с явным отвращением.

Сэм не ответил, но Лайра ощутила потребность защитить его.

— Он обязан носить оружие.

— Да, Большой братец, ФБР, ввел подобные правила. Надеюсь, он не станет отвлекать вас от работы, в противном случае я передам это задание другому студенту.

— Он не станет отвлекать меня от работы, — заверила Лайра. — Собственно говоря, он завтра уезжает.

Стиснутые губы мгновенно расслабились. Малер вручил бланк Лайре.

— Должно быть, я сослужил вам плохую службу, позволив участвовать в конкурсе. У вас только две недели, чтобы осуществить идею, блестящую идею! Вы должны быть честны с собой, Лайра. Если посчитаете, что фильм не имеет шансов на премию или хотя бы на участие, не стоит представлять его жюри: это плохо отразится на моей репутации.

— Профессор, вы не хотите просмотреть фильм перед тем, как я представлю его на конкурс?

— Нет времени. В следующие две недели вам понадобится каждая минута. А теперь заполните заявку и немедленно отошлите.

— Да, спасибо.

Когда она выходила, профессор крикнул:

— Заполните каждую строку. Не хотите же, чтобы вас дисквалифицировали за такую глупую ошибку, как забывчивость. Если не напишете, скажем, свой номер телефона, фильм на конкурс не примут. А сейчас закройте за собой дверь.

Заметив мрачный вид Сэма, Лайра лукаво спросила:

— Ну, разве Малер не душка?

— У меня для него другое имя, — буркнул Сэм.

Лайра нашла пустую аудиторию, уселась и заполнила заявку. Заглянула в другой офис и попросила марку. Улыбчивая секретарь предложила отправить письмо вместо нее.

— Привет, Лайра, — бросил проходивший мимо молодой человек с большой коробкой в руках.

— Привет, Джефф.

И все началось сначала. На этот раз Сэм решил считать приветствия. Оказалось, что пятеро мужчин попытались вовлечь Лайру в разговор, прежде чем они добрались до выхода. Такая фамильярность тревожила его, но Сэм упорно не признавался себе в истинной причине. Правда, Лайра вела себя дружелюбно, но не проявляла к ним особого интереса.

— Как случилось, что в вашей жизни нет мужчины?

— Кто сказал, что его нет?

— Я читал ваше досье, помните?

— Иными словами, Сидни сказала, что у меня никого нет.

Вдали прогремел гром.

— Идем скорее.

Они перебежали площадь, и Лайра, несмотря на длинные ноги, изо всех сил старалась не отстать. Похоже, надвигалась гроза. Небо все больше темнело. Солнце заволокли черные тучи.

Когда они добрались до машины, Лайра поспешила к двери со стороны пассажирского сиденья и стала ждать, когда Сэм нажмет кнопку пульта. Он уже собрался это сделать, когда увидел рядом с дверью следы ног. Обошел машину и покачал головой.

— А, черт. Лайра, отойдите подальше.

Встав на колени, он заглянул под днище. Увидел мигающий красный свет и отпрянул.

— Пойдем, — велел он.

— Куда? — растерялась она, сбитая с толку его странным поведением. Но он схватил ее за руку и оттащил от машины, одновременно шаря в кармане в поисках телефона. — Сэм, кому вы звоните? — задыхаясь, спросила девушка.

— Команде саперов.

Глава 21

К чести Лайры, она спокойно восприняла известие о вызове саперов, возможно потому, что никак не могла осознать, как это кому-то взбрело в голову поместить взрывное устройство под их машиной. Сэм объяснил, что оно соединено проводами с зажиганием, и если бы Сэм не заметил следов в грязи, сейчас они оба стали бы частью кампуса. Лайра приземлилась бы на одной крыше, Сэм — на другой…

Лайра постаралась выбросить из головы мрачные мысли.

Сэм не позволил ей остаться и посмотреть на работу саперов — не то, чтобы ей так уж хотелось, — и не позволил поговорить с детективами прямо на улице. Он хотел увести ее подальше от толпы и хаоса. Ни одной машине не позволялась покинуть стоянку. Рассерженные владельцы, которых не пропускали к машинам, теснились за ограждением.

Сэм отвел Лайру в крохотный кофе-бар, усадил на скамейку и принес горячего чая. Она не сознавала, что трясется, пока не попыталась удержать чашку. Сэм поспешно отнял чашку, опасаясь, что она обожжется, и поставил на стол, а сам сел рядом и обнял ее за плечи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win